3853
|
1 |
#encoding utf8
|
2097
|
2 |
|
2134
|
3 |
;
|
3853
|
4 |
; WARNING:
|
|
5 |
; this file contains national characters.
|
|
6 |
; DO NOT EDIT this file with an old vi!
|
2097
|
7 |
;
|
|
8 |
|
3865
|
9 |
'"%1" cannot be deleted' '"%1" kann nicht entfernt werden'
|
|
10 |
'"%1" cannot be modified (readOnly)' '"%1" kann nicht modifiziert werden (readOnly)'
|
|
11 |
'"%1" contains binary data' '"%1" enthält binäre Daten'
|
|
12 |
'"%1" does not exist' '"%1" existiert nicht'
|
|
13 |
'"%1" exists as File' '"%1" existiert als Datei'
|
|
14 |
'"%1" has been defined as operation ("extra") menu of the project. Remove' '"%1" wurde als eine Operation im Extra-Menü des Projekts definiert. Dennoch löschen'
|
|
15 |
'"%1" is a directory' '"%1" ist ein Ordner'
|
|
16 |
'"%1" is a regular file' '%1 ist eine normale Datei'
|
|
17 |
'"%1" is an invalid filename' '"%1" ist ein unzulässiger Dateiname'
|
|
18 |
'"%1" is an item in the operation ("extra") menu of the project. Remove' '"%1" wurde als eine Operation im Extra-Menü des Projekts definiert. Dennoch löschen'
|
|
19 |
'"%1" is not a Directory' '"%1" ist kein Verzeichnis'
|
|
20 |
'"%1" is not a Log File' '"%1" ist keine Logdatei'
|
|
21 |
'"%1" is not a Log File! Aborting' '"%1" ist keine Logdatei! Abbruch'
|
|
22 |
'"%1" is not a Report Template' '"%1" ist keine Reportvorlage'
|
|
23 |
'"%1" is not a ReportTemplate' '"%1" ist keine Reportvorlage'
|
|
24 |
'"%1" is not a logo-file' '"%1" ist keine Bilddatei'
|
|
25 |
'"%1" is not a regular file' 'ist kein regulärer Dateiname'
|
|
26 |
'"%1" is still used by:\\ "%2"' '"%1" wird noch referenziert von:\\ "%2"'
|
|
27 |
'"%1" is still used by:\\ "%2"\and\ "%3"' '"%1" wird noch referenziert von:\\ "%2"\und\ "%3"'
|
|
28 |
'"%1" is still used by:\\ "%2"\and\ "%3"\and other actions (%4 alltogether)' '"%1" wird noch referenziert von:\\ "%2"\und\ "%3"\und anderen (%4 insgesamt)'
|
|
29 |
'"%1"-input missing' 'Eingangswert fehlt an "%1"'
|
|
30 |
'"Inclusion-tags" have priority over "exclusion-tags"' '"Inklusiv-Tags" haben Vorrang vor "Exklusiv-Tags"'
|
|
31 |
'"Operator Needed" Flag Missing' 'Fehlende "Benötigt Operator" Kennzeichnung'
|
|
32 |
'"Save" State Reached' '"Sichern" Zustand erreicht'
|
|
33 |
'%1 [warning]: failed to load required package "%2"' '%1 [Warnung]: erforderliches Paket "%2" konnte nicht geladen werden'
|
|
34 |
'%1 differences' '%1 Unterschiede'
|
|
35 |
'%1 direct or indirect references found' '%1 direkte oder indirekte Referenzen gefunden'
|
|
36 |
'%1 does not exist' '%1 existiert nicht'
|
|
37 |
'%1 elements' '%1 Elemente'
|
|
38 |
'%1 exists as File' '%1 existiert als Datei'
|
|
39 |
'%1 internal connection(s) invalidated due to datatype mismatch.\If you proceed, please check the network for invalid connections.\\Proceed' '%1 interne Verbindung(en) werden ungültig, weil die Datentypen nicht zusammenpassen.\Wenn Sie fortfahren, prüfen Sie bitte das Netzwerk auf ungültige Verbindungen.\\Fortfahren'
|
|
40 |
'%1 invoked by %2' '%1 aufgerufen von %2'
|
|
41 |
'%1 is a regular File' '%1 ist eine normale Datei'
|
|
42 |
'%1 license has been installed successfully.%<cr>%<cr>Licensed to:%<cr> %2' '%1-Lizenz wurde erfolgreich installiert.%<cr>%<cr>Lizenziert für:%<cr> %2'
|
|
43 |
'%1 objects found' '%1 Objekte gefunden'
|
|
44 |
'%1 only in file' '%1 nur in Datei'
|
|
45 |
'%1 only in project' '%1 nur im Projekt'
|
|
46 |
'%1 other connection(s) invalidated due to datatype mismatch.\If you proceed, please find and check those connections using the "Errors"-tab in the tree.\\Proceed' '%1 weitere Verbindungen wurden aufgrund einer Datentyp-Unverträglichkeit ungültig.\Falls Sie fortfahren, suchen und überprüfen Sie diese Verbindungen mit Hilfe des "Fehler"-Tabs im Baum.\\Fortfahren'
|
|
47 |
'%1 other items referenced directly or indirectly' '%1 weitere Objekte werden direkt oder indirekt referenziert'
|
|
48 |
'%1 spec was modified. Exit anyway' '%1-Spezifikation wurde verändert. Trotzdem beenden'
|
|
49 |
'%1 value(s) collected' '%1 Wert(e) aufgezeichnet'
|
|
50 |
'%1 value(s) encountered' '%1 Wert(e) angekommen'
|
|
51 |
'%1\invoked by %2' '%1\aufgerufen von %2'
|
|
52 |
'& Absent' '& ohne'
|
|
53 |
'&About Expecco' '&Über expecco'
|
|
54 |
'&Activity-Assistant' '&Aktivitäten-Assistent'
|
|
55 |
'&Activity-Assistent' '&Aktivitäten-Assistent'
|
|
56 |
'&Assistants' '&Assistenten'
|
|
57 |
'&Assistents' '&Assistenten'
|
|
58 |
'&Backup Changes' '&Änderungen sichern'
|
|
59 |
'&Cancel' '&Abbrechen'
|
|
60 |
'&Client for Expecco ALM' '&Dienst für expecco ALM'
|
|
61 |
'&Client for expecco ALM' '&Dienst für expecco ALM'
|
|
62 |
'&Compress Memory' '&Speicherbereinigung'
|
|
63 |
'&Debug' '&Fehleranalyse'
|
|
64 |
'&Development' '&Entwicklermenü'
|
|
65 |
'&Exit' '&Beenden'
|
|
66 |
'&Exit expecco' 'expecco &beenden'
|
|
67 |
'&Expand Compound Step' 'Zusammengesetzten Schritt &expandieren'
|
|
68 |
'&Expand Step' 'Schritt &expandieren'
|
|
69 |
'&File' '&Datei'
|
|
70 |
'&File Browser' '&Dateibrowser'
|
|
71 |
'&FlyBy Help' '&Tooltipps'
|
|
72 |
'&Help' '&Hilfe'
|
|
73 |
'&Notepad' '&Notizblock'
|
|
74 |
'&Open' '&Öffnen'
|
|
75 |
'&Patches Service for Other Expeccos' '&Patch-Dienst für andere expeccos'
|
|
76 |
'&Print' '&Drucken'
|
|
77 |
'&Process Monitor' '&Prozessmonitor'
|
|
78 |
'&Remove all Breakpoints' 'Alle Haltepunkte &entfernen'
|
|
79 |
'&Save' '&Sichern'
|
|
80 |
'&Save Settings && Print' 'Einstellungen &sichern && drucken'
|
|
81 |
'&Save Testresult in Expecco ALM' 'Testresultat in expecco ALM &sichern'
|
|
82 |
'&Save Testresult in ExpeccoALM' 'Testresultat in expecco ALM &sichern'
|
|
83 |
'&Save Testresult in expecco ALM' 'Testresultat in expecco ALM &sichern'
|
|
84 |
'&Save Testresults in Expecco ALM' 'Testresultate in expecco ALM &sichern'
|
|
85 |
'&Save Testresults in expecco ALM' 'Testresultate in expecco ALM &sichern'
|
|
86 |
'&Settings' '&Einstellungen'
|
|
87 |
'&Show all Breakpoints' 'Alle Haltepunkte &anzeigen'
|
|
88 |
'&Start' '&Start'
|
|
89 |
'&Test Results' '&Testresultate'
|
|
90 |
'&Test-Results' '&Testresultate'
|
|
91 |
'&Testexecution Client for Expecco ALM' 'Dienst zur Testausführung für expecco ALM'
|
|
92 |
'&View' 'F&enster'
|
|
93 |
'&Webservices' '&Web-Dienste'
|
|
94 |
'''%1''%<cr>does not exist in destination' '''%1''%<cr>existiert nicht im Ziel'
|
|
95 |
'(%1 lines)' '(%1 Zeilen)'
|
|
96 |
'(%1 lines, %2 blank at end)' '(%1 Zeilen, %2 Leer am Ende)'
|
|
97 |
'(but is %2)' '(ist aber %2)'
|
|
98 |
'(if you choose "yes", references from attachments will be invalid;\sorry, but I cannot rewrite them for you)' '(falls Sie "JA" wählen, werden Referenzen aus Anhängen ungültig;\leider kann expecco diese nicht für Sie umschreiben)'
|
|
99 |
'(if you choose "yes", references to the type will be replaced by the "Any" type)' '(falls Sie "JA" wählen, werden Referenzen auf den Typ durch "Any" ersetzt)'
|
|
100 |
'(keep expecco in the background for fast startup)' '(expecco im Hintergrund halten um den Start zu beschleunigen)'
|
|
101 |
'(no license)' '(keine Lizenz)'
|
|
102 |
'(required)' '(benötigt)'
|
|
103 |
'(this operation will not change imported library blocks which also refer to this variable)' '(Blöcke aus importierten Bibliotheken, die diese Variable auch referenzieren, werden nicht verändert)'
|
|
104 |
'(this operation will not change the %1 blocks in imported libraries which also refer to this variable)' '(die %1 Blöcke aus importierten Bibliotheken, die diese Variable auch referenzieren, werden nicht verändert)'
|
|
105 |
'(this will become effective with the next start of expecco)' '(wird erst nach Neustart wirksam)'
|
|
106 |
'* Present Tags have Priority over Absent Tags' '* Vorhandene Tags haben Priorität'
|
|
107 |
'-- no action --' '-- keine Aktion --'
|
|
108 |
'-- no more unassigned skills available --' '-- keine weiteren Fertigkeiten verfügbar --'
|
|
109 |
'-- no skills defined in testsuite --' '-- keine Fertigkeiten in der Testsuite--'
|
|
110 |
'1 Level' '1 Ebene'
|
|
111 |
'10 Levels' '10 Ebenen'
|
|
112 |
'10000 is the Limit' '10000 ist die Obergrenze'
|
|
113 |
'2 Levels' '2 Ebenen'
|
|
114 |
'3 Levels' '3 Ebenen'
|
|
115 |
'3D Rectangles' '3D Rechtecke'
|
|
116 |
'5 Levels' '5 Ebenen'
|
|
117 |
':' 'Save Spec'
|
|
118 |
'A "Click" is recorded for every left click\and "Drag & Drop" if the mouse is moved while pressed' 'Ein "Klick" wird für Linksklick aufgenommen\und "Drag & Drop" falls die Maus mit gedrücktem Knopf bewegt wird'
|
|
119 |
'A Probe' 'Ein Meßfühler'
|
|
120 |
'A Resource named "%1" with this ID already exists.\\Overwrite ' 'Eine Ressource mit dieser ID existiert bereits unter dem Namen "%1"\\Überschreiben '
|
|
121 |
'A Variable named "%1" already exists in this environment.\\Rename "%2" to' 'Die Variable "%1" existiert bereits in dieser Umgebung.\\ %2 umbenennen in'
|
|
122 |
'A configuration with same name already exists' 'Eine Konfiguration mit gleichem Namen gibt es bereits'
|
|
123 |
'A file named "%1" already exists\(in %2).\\Overwrite ' 'Eine Datei namens "%1" existiert bereits\(in %2).\\Überschreiben '
|
|
124 |
'A graphical annotation (bitmap-image)' 'Eine Graphikanmerkung (Bitmap)'
|
|
125 |
'A node-lock license is a single user license' 'Eine Node-Lock Lizenz ist eine Einzelplatzlizenz'
|
|
126 |
'A screen scaling with %1%% has been detected (Windows display settings)' 'Es wurde eine Bildschirmskalierung mit %1%% festgestellt (Windows-Anzeigeeinstellungen)'
|
|
127 |
'A set of optional group identifiers, for easy filtering of subsets' 'Zusätzliche, optionale Gruppenkennung(en) zum Filtern von Testfall-Gruppen'
|
|
128 |
'A short one line summary of the bug. This will be the defect''s title in the defect-list' 'Kurzbeschreibung des Fehlers (eine Zeile). Wird in der Fehlerliste als Titel für den Fehler verwendet'
|
|
129 |
'A short one line summary text (will be the title in expecco ALM''s list)' 'Kurzbeschreibung (eine Zeile). Wird als Titel in der Liste von expecco ALM verwendet'
|
|
130 |
'A template to call the configured OCR command with required parameters for digits only extraction.\%-placeholders will be replaced by:\%%1: command path\%%2: image file\%%3: output text file\%%4: optional language (eng, deu,...)\%%5: optional word list file' 'Eine Vorlage zum Aufrufen des konfigurierten OCR Befehls mit den erforderlichen Parametern für reine Ziffernextraktion.\% - Platzhalter werden ersetzt durch:\%%1: Befehlspfad\%%2: Bilddatei\%%3: Ausgabe Textdatei\%%4: Optionale Sprache (eng, deu, ...)\%%5: Optionale Wortlistendatei'
|
|
131 |
'A template to call the configured OCR command with required parameters.\%-placeholders will be replaced by:\%%1: command path\%%2: image file\%%3: output text file\%%4: optional language (eng, deu,...)\%%5: optional word list file' 'Eine Vorlage zum Aufrufen des konfigurierten OCR Befehls mit den erforderlichen Parametern.\% - Platzhalter werden ersetzt durch:\%%1: Befehlspfad\%%2: Bilddatei\%%3: Ausgabe Textdatei\%%4: Optionale Sprache (eng, deu, ...)\%%5: Optionale Wortlistendatei'
|
|
132 |
'ABORTED' 'Abgebrochen'
|
|
133 |
'ALM Template' 'ALM Vorlage'
|
|
134 |
'ALWAYS_REPLACE_TESTPLAN_REPORT_SETTINGS' 'Immer diese Einstellungen verwenden (Angaben in Testsuite und Testplan ignorieren)'
|
|
135 |
'ASN1 Browser' 'ASN.1-Browser'
|
|
136 |
'ATTENTION: you are about to Overwrite a DIFFERENT Suite in %1.\(Different FunctionIDs)\\Are you really sure you really want to do this' 'VORSICHT: Sie sind dabei eine UNTERSCHIEDLICHE Suite in %1 zu überschreiben.\(Unterschiedliche FunctionIDs)\\Beabsichtigen Sie das wirklich'
|
|
137 |
'AUTH_REQUIRED' 'Authentifizierung erforderlich'
|
|
138 |
'Abort' 'Abbrechen'
|
|
139 |
'Abort All' 'Alle abbrechen'
|
|
140 |
'Abort Reimport' 'Reimport abbrechen'
|
|
141 |
'Abort Run' 'Lauf Abbrechen'
|
|
142 |
'Abort TestPlan' 'Testplan Abbrechen'
|
|
143 |
'Abort the Currently Executing TestCase and Proceed (Skip)' 'Den gerade laufenden Testfall abbrechen und fortfahren (überspringen)'
|
|
144 |
'Abort the currently executing testCase and proceed (Skip)' 'Den gerade laufenden Testfall abbrechen und fortfahren (überspringen)'
|
|
145 |
'Aborted' 'Abgebrochen'
|
|
146 |
'About' 'Über'
|
|
147 |
'About Expecco' 'Über expecco'
|
|
148 |
'About MenuEditor...' 'Über dieses Programm...'
|
|
149 |
'About This Application' 'Programminformation'
|
|
150 |
'About this Application' 'Programminformation'
|
|
151 |
'About to close the following %1 selected windows' 'Folgende %1 Fenster schließen'
|
|
152 |
'About to paste item which is tagged as hidden (private) in the library.\\Continue' 'Verstecktes (privates) Element aus der Bibliothek einfügen.\\Weiter'
|
|
153 |
'Absent' 'ohne'
|
|
154 |
'Accept' 'Übernehmen'
|
|
155 |
'Accept & Save' 'Übernehmen und Speichern'
|
|
156 |
'Accept Changes in "%1"' 'Änderungen in "%1" übernehmen'
|
|
157 |
'Accept Connections only from the Configured expecco ALM Server' 'Verbindungen nur vom konfigurierten expecco ALM Server annehmen'
|
|
158 |
'Accept Entries' 'Eingabe Übernehmen'
|
|
159 |
'Accept changed environment-definition before initializing' 'Geänderte Umgebungsdefinition vorher übernehmen'
|
|
160 |
'Accept changed settings for the current ST/X session.\Notice, that these affect the current session only.\To make the current settings the default in the future, save them to the settings file (using the "Save" button).\Also notice, that some values affect new opened windows/tools only.' 'Geänderte Einstellungen für die aktuelle ST/X Sitzung anwenden.\Beachten Sie, dass nur die aktuelle Sitzung ist betroffen.\Um die aktuellen Einstellungen in Zukunft als Standardeinstellungen festzulegen,\speichern Sie sie in der Einstellungsdatei (über die Schaltfläche "Sichern").\Beachten Sie auch, dass einige Werte nur für neu geöffnete Fenster/Tools gelten.'
|
|
161 |
'Accept if unchanged' 'Auch unverändert übernehmen'
|
|
162 |
'Access Methods' 'Zugriffsmethoden'
|
|
163 |
'Access Methods for ValueHolder' 'Zugriffsmethoden für ValueHolder'
|
|
164 |
'Access Methods for ValueHolder with Change Notification' 'Zugriffsmethoden für ValueHolder mit Change-Benachrichtigung'
|
|
165 |
'Access Methods with Change Notification' 'Zugriffsmethoden mit Change-Benachrichtigung'
|
|
166 |
'Access Methods with Lazy Initialization in Getter' 'Zugriffsmethoden mit Lazy-Initialisierung im Getter'
|
|
167 |
'Access Rights' 'Zugriffsrechte'
|
|
168 |
'Access Rights for' 'Zugriffsrechte für'
|
|
169 |
'Access to the configured data source failed.\Please check your data source configuration' 'Auf die konfigurierte Datenquelle konnte nicht zugegriffen werden.\Bitte überprüfen Sie die Konfiguration der Datenquelle'
|
|
170 |
'Acquire a list of available plugin licenses from the server.\This list is presented below' 'Eine Liste der verfügbaren Plugin Lizenzen vom Server anfordern.\Diese Liste wird unten angezeigt'
|
|
171 |
'Acquired' 'Angefordert'
|
|
172 |
'Action' 'Aktion'
|
|
173 |
'Action / Step' 'Aktion / Schritt'
|
|
174 |
'Action Documentation' 'Dokumentation zur Aktion'
|
|
175 |
'Action Environment' 'Aktionsumgebung'
|
|
176 |
'Action is not yet specified.\Drop connection to add a pin.\Replace to make concrete' 'Aktion noch nicht spezifiziert.\Verbindung fallen lassen um ein Pin hinzuzufügen.\Durch anderen Block ersetzen, um die Aktion konkret zu machen.'
|
|
177 |
'Action or testplan which implements the testcase' 'Aktion oder Testplan, welche(r) diesen Testfall realisiert'
|
|
178 |
'Action which implements the Probe Harness (controls probe execution).\If left blank, a default harness is used' 'Aktion, die den Ablauf der Messungen definiert (kontrolliert die Probe-Ausführung).\Wenn leer, wird eine vordefinierte, mitgelieferte Aktion verwandt'
|
|
179 |
'Action which implements the Robot Harness (controls robot execution).\If left blank, a default harness is used' 'Aktion, die den Ablauf der Messungen definiert (kontrolliert die Robot-Ausführung).\Wenn leer, wird eine vordefinierte, mitgelieferte Aktion verwandt'
|
|
180 |
'Action which implements the testcase' 'Aktion, welche diesen Testfall realisiert'
|
|
181 |
'Action with Post-Condition' 'Aktion mit Nachbereitung'
|
|
182 |
'Action with Pre-Condition' 'Aktion mit Vorbereitung'
|
|
183 |
'Action without Input' 'Aktion ohne Eingänge'
|
|
184 |
'Action without Output' 'Aktion ohne Ausgänge'
|
|
185 |
'Actions' 'Aktionen'
|
|
186 |
'Actions matching above filter' 'Zu obigem Filter passende Aktionen'
|
|
187 |
'Actions matching above filter (recent actions first)' 'Zu obigem Filter passende (zuletzt gewählte zuerst)'
|
|
188 |
'Actions with Postcondition' 'Aktionen mit Nachbereitung'
|
|
189 |
'Actions with Precondition' 'Aktionen mit Vorbereitung'
|
|
190 |
'Actions with compatible Inputs' 'Aktionen mit passenden Eingängen'
|
|
191 |
'Actions with compatible Pins' 'Aktionen mit passenden Ein/Ausgängen'
|
|
192 |
'Actions with same Number of Inputs' 'Aktionen mit gleicher Anzahl Eingänge'
|
|
193 |
'Actions with same Number of Pins' 'Aktionen mit gleicher Anzahl Ein/Ausgänge'
|
|
194 |
'Actions with same Number of Pins and DataType' 'Aktionen mit gleicher Anzahl Ein/Ausgänge und Datentypen'
|
|
195 |
'Actions with same Number of Pins and Datatype' 'Aktionen mit gleicher Anzahl Ein/Ausgänge und Datentypen'
|
|
196 |
'Actions without Inputs' 'Aktionen ohne Eingänge'
|
|
197 |
'Actions without Outputs' 'Aktionen ohne Ausgänge'
|
|
198 |
'Active' 'Aktiv'
|
|
199 |
'Active Sessions' 'Aktive Sitzungen'
|
|
200 |
'Active background menu actions' 'Aktive Hintergrund-Menu-Aktionen'
|
|
201 |
'Active bridge connection indicator' 'Aktiver Bridge-Verbindungs-Indikator'
|
|
202 |
'Active test runs' 'Aktive Testläufe'
|
|
203 |
'Activities with Name' 'Aktivitäten mit Namen'
|
|
204 |
'Activity' 'Aktivität'
|
|
205 |
'Activity Log' 'Aktivitätsprotokoll'
|
|
206 |
'Activity Name in Logs as Well' 'Aktivitätsnamen auch in Logs'
|
|
207 |
'Activity Summary' 'Aktivitätsübersicht'
|
|
208 |
'Activity Tag Present' 'Nur Aktivitäten mit Etikett (Tag)'
|
|
209 |
'Activity Tags Present' 'Nur Aktivitäten mit Etikett (Tag)'
|
|
210 |
'Activity Trigger Condition' 'Bedingung für Aktivierung'
|
|
211 |
'Activity {depth}' 'Aktivität {Tiefe}'
|
|
212 |
'Activity-Assistant' 'Aktivitäten-Assistent'
|
|
213 |
'Activity-Assistent' 'Aktivitäten-Assistent'
|
|
214 |
'ActivityCancelRequest' 'Abbruch'
|
|
215 |
'ActivityTimeoutRequest' 'Laufzeitlimit erreicht'
|
|
216 |
'Activityname' 'Aktivitätsname'
|
|
217 |
'Add' 'Hinzufügen'
|
|
218 |
'Add "%1" Input Pin' '"%1" Eingang hinzufügen'
|
|
219 |
'Add "%1" Output Pin' '"%1" Ausgang hinzufügen'
|
|
220 |
'Add "Open with Expecco FileBrowser" to Explorer''s Menu' '"Öffnen mit Expecco FileBrowser" zum Explorer-Menü hinzufügen'
|
|
221 |
'Add %1 Variable Pins to "%2"' '%1 variable Pins zu "%2" hinzufügen'
|
|
222 |
'Add & Paste Color' 'Neue Farbe aus Clipboard hinzufügen'
|
|
223 |
'Add (or update) the above original-mapped name association to the list' 'Hinzufügen (oder Aktualisieren) das oben genannte Originalname-Zuordnung Paar zur Liste'
|
|
224 |
'Add (or update) the above tag-color association to the list' 'Obige Etikett-zu-Farbe Zuordnung zur Liste hinzufügen'
|
|
225 |
'Add (or update) the above tag-icon association to the list' 'Obige Etikett-zu-IconZuordnung zur Liste hinzufügen'
|
|
226 |
'Add *.elf File' '*.elf Datei hinzufügen'
|
|
227 |
'Add / Change' 'Hinzufügen / Ändern'
|
|
228 |
'Add Action' 'Aktion hinzufügen'
|
|
229 |
'Add Attribute' 'Eigenschaft hinzufügen'
|
|
230 |
'Add Bookmark' 'Lesezeichen hinzufügen'
|
|
231 |
'Add Breakpoint' 'Haltepunkt setzen'
|
|
232 |
'Add Bridge Connection Input' 'Bridge Eingang hinzufügen'
|
|
233 |
'Add Bridge Connection Input (affects all Steps of this Kind)' 'Bridge Eingang hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
|
234 |
'Add Buffer' 'Seite hinzufügen'
|
|
235 |
'Add Cancel-Input' 'Abbruch-Eingang hinzufügen'
|
|
236 |
'Add Color' 'Neue Farbe hinzufügen'
|
|
237 |
'Add Delayed Linked Menu' 'Verzögertes Menü via Referenz einfügen'
|
|
238 |
'Add Delayed Linked Submenu' 'Verzögertes Untermenü via Referenz einfügen'
|
|
239 |
'Add Delayed Menu' 'Verzögertes Menü einfügen'
|
|
240 |
'Add Delayed Submenu' 'Verzögertes Untermenü einfügen'
|
|
241 |
'Add DotNet Bridge Connection Input' 'DotNet-Bridge Eingang hinzufügen'
|
|
242 |
'Add DotNet Bridge Connection Input (affects all Steps of this Kind)' 'DotNet-Bridge Eingang hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
|
243 |
'Add Empty Group' 'Leere Gruppe hinzufügen'
|
|
244 |
'Add Enable-Input' 'Trigger-Eingang hinzufügen'
|
|
245 |
'Add Enable-Output' 'Trigger-Ausgang hinzufügen'
|
|
246 |
'Add Entry' 'Eintrag hinzufügen'
|
|
247 |
'Add Exception-Output' 'Ausnahme(Exception)-Ausgang hinzufügen'
|
|
248 |
'Add Extra Page on DataType' 'Zusätzliche Seite auf Datentyp'
|
|
249 |
'Add Extra Page on Datatype' 'Zusätzliche Seite auf Datentyp'
|
|
250 |
'Add Extra Page on Defining Environment' 'Zusätzliche Seite auf definierende Variablenumgebung'
|
|
251 |
'Add Extra Page on Network' 'Zusätzliche Seite auf Netzwerk'
|
|
252 |
'Add Extra Page on Selected Item' 'Zusätzliche Seite auf ausgewähltes Element'
|
|
253 |
'Add Extra Page on Selected Resource' 'Zusätzliche Seite auf ausgewähltes Betriebsmittel'
|
|
254 |
'Add Extra Page on Selected Skill' 'Zusätzliche Seite auf ausgewählte Eigenschaft'
|
|
255 |
'Add Extra Page on Value''s Type' 'Zusätzliche Seite auf Datentyp des Wertes'
|
|
256 |
'Add Favourite Places (Experimental Feature)' 'Bevorzugte Orte aktualisieren (experimentell)'
|
|
257 |
'Add Graph' 'Graph hinzufügen'
|
|
258 |
'Add Groovy Handle Input' 'Groovy Handle Eingang hinzufügen'
|
|
259 |
'Add Groovy Handle Input (affects all Steps of this Kind)' 'Groovy Handle Eingang hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
|
260 |
'Add Input' 'Eingang hinzufügen'
|
|
261 |
'Add Input Pin' 'Eingang hinzufügen'
|
|
262 |
'Add Input Pin to "%1"' 'Eingang zu "%1" hinzufügen'
|
|
263 |
'Add Input to Action (affects all Steps of this Kind)' 'Eingang zur Aktion hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
|
264 |
'Add Item' 'Menüeintrag einfügen'
|
|
265 |
'Add Java Bridge Connection Input' 'Java-Bridge Eingang hinzufügen'
|
|
266 |
'Add Java Bridge Connection Input (affects all Steps of this Kind)' 'Java-Bridge Eingang hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
3869
|
267 |
'Add Language' 'Sprache hinzufügen'
|
3865
|
268 |
'Add Linked Submenu' 'Untermenü via Referenz einfügen'
|
|
269 |
'Add Menuslice' 'Fremdmenü einfügen'
|
|
270 |
'Add Multiple Timed Value Rows' 'Mehrere Zeilen hinzufügen'
|
|
271 |
'Add Node Bridge Connection Input' 'Node-Bridge Eingang hinzufügen'
|
|
272 |
'Add Node Bridge Connection Input (affects all Steps of this Kind)' 'Node-Bridge Eingang hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
|
273 |
'Add Output' 'Ausgang hinzufügen'
|
|
274 |
'Add Output Pin' 'Ausgang hinzufügen'
|
|
275 |
'Add Output Pin to "%1"' 'Ausgang zu "%1" hinzufügen'
|
|
276 |
'Add Output to Action (affects all Steps of this Kind)' 'Ausgang zur Aktion hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
|
277 |
'Add Page' 'Seite hinzufügen'
|
|
278 |
'Add Parameter' 'Parameter hinzufügen'
|
|
279 |
'Add Pin' 'Pin hinzufügen'
|
|
280 |
'Add Pin(s)' 'Pin(s) hinzufügen'
|
|
281 |
'Add Probe' 'Messfühler hinzufügen'
|
|
282 |
'Add Python Bridge Connection Input' 'Python-Bridge Eingang hinzufügen'
|
|
283 |
'Add Python Bridge Connection Input (affects all Steps of this Kind)' 'Python-Bridge Eingang hinzufügen (betrifft alle Schritte dieser Art)'
|
|
284 |
'Add RepeatCounter-Input' 'Wiederholungs-Eingang hinzufügen'
|
|
285 |
'Add Requirement' 'Anforderung hinzufügen'
|
|
286 |
'Add Resource' 'Betriebsmittel hinzufügen'
|
|
287 |
'Add Result-LOG' 'Resultatlog hinzufügen'
|
|
288 |
'Add Scene' 'Szene hinzufügen'
|
|
289 |
'Add ScreenShot' 'Bildschirmabzug hinzufügen'
|
|
290 |
'Add Search Page' 'Neue Such-Seite'
|
|
291 |
'Add Separator' 'Trennzeile einfügen'
|
|
292 |
'Add Skill' 'Fertigkeit hinzufügen'
|
|
293 |
'Add Skill Requirement' 'Bedarf hinzufügen'
|
|
294 |
'Add Submenu' 'Untermenü einfügen'
|
|
295 |
'Add Tab' 'Neue Seite'
|
|
296 |
'Add Tab(s)' 'Tab(s) hinzufügen'
|
|
297 |
'Add Tag' 'Tag (Etikett) hinzufügen'
|
|
298 |
'Add Tag to all children (recursively)' 'Tag (Etikett) zu allen untergeordneten Elementen hinzufügen (rekursiv)'
|
|
299 |
'Add Tag to direct children' 'Tag (Etikett) zu direkt untergeordneten Elementen hinzufügen'
|
|
300 |
'Add Tag(s) "%1"' 'Tag(s) (Etikett(en)) "%1" hinzufügen'
|
|
301 |
'Add Tags' 'Tags (Etiketten) hinzufügen'
|
|
302 |
'Add Test' 'Test hinzufügen'
|
|
303 |
'Add TestCase' 'Neuer Testfall'
|
|
304 |
'Add Testcase' 'Neuer Testfall'
|
|
305 |
'Add Text Editor Page' 'Neue Texteditor-Seite'
|
|
306 |
'Add Timed Value Row' 'Zeitwertzeile hinzufügen'
|
|
307 |
'Add Timelimit-Input' 'Zeitüberwachungs-Eingang hinzufügen'
|
3869
|
308 |
'Add Translation' 'Übersetzung hinzufügen'
|
3865
|
309 |
'Add Trigger Input' 'Trigger-Eingang hinzufügen'
|
|
310 |
'Add Trigger Output' 'Trigger-Ausgang hinzufügen'
|
|
311 |
'Add URL' 'URL hinzufügen'
|
|
312 |
'Add ValueHolder' 'ValueHolder hinzufügen'
|
|
313 |
'Add Variable' 'Variable hinzufügen'
|
|
314 |
'Add Variable "%1"' 'Variable "%1" hinzufügen'
|
|
315 |
'Add Variable Pin to "%2"' 'Variablen Pin zu "%2" hinzufügen'
|
|
316 |
'Add a Realtime Graphic Probe-Monitor View' 'Echtzeit Monitorfenster für Messwert hinzufügen'
|
|
317 |
'Add a TestCase' 'Hinzufügen eines Testfalls'
|
|
318 |
'Add a Testcase' 'Hinzufügen eines Testfalls'
|
|
319 |
'Add a directory to the node module path (NODE_PATH environment variable)' 'Verzeichnis zum Node Module Pfad hinzufügen\(Umgebungsvariable NODE_PATH)'
|
|
320 |
'Add a directory to the node module path for NodeRED (NODE_PATH environment variable)' 'Verzeichnis zum Node Module Pfad NodeRED hinzufügen\(Umgebungsvariable NODE_PATH)'
|
|
321 |
'Add a directory to the python module path (PYTHONPATH environment variable)' 'Verzeichnis zum Python Module Pfad hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
|
|
322 |
'Add a directory to the python module path for python2 actions (PYTHONPATH environment variable)' 'Verzeichnis zum Python Module Pfad für Python2 Aktionen hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
|
|
323 |
'Add a directory to the python module path for python3 actions (PYTHONPATH environment variable)' 'Verzeichnis zum Python Module Pfad für Python3 Aktionen hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
|
|
324 |
'Add a new scene' 'Eine neue Szene hinzufügen'
|
|
325 |
'Add a new tab' 'Neuen Tab hinzufügen'
|
|
326 |
'Add a new variable' 'Neue Variable hinzufügen'
|
|
327 |
'Add a timestamp to messages shown in the Transcript\\This is a non-persistent (i.e. session only) setting,\for debugging purposes' 'Zeitstempels zu im Transcript angezeigten Nachrichten hinzufügen.\\Diese Einstellung ist nicht persistent (d.h. Nur für Sitzung)\für Debugging-Zwecke'
|
|
328 |
'Add actions' 'Aktionen hinzufügen'
|
|
329 |
'Add an Input' 'Eingang hinzufügen'
|
|
330 |
'Add an Output' 'Ausgang hinzufügen'
|
|
331 |
'Add an action step' 'Aktionsschritt hinzufügen'
|
|
332 |
'Add an extra editor tab for each selected item in the above list' 'Fügt für jedes oben ausgewählte Element einen extra Editor hinzu'
|
|
333 |
'Add an extra tab to the left (tree) pane, showing the result of this reference search' 'Vermerke dieses Resultat der Referentzsuche in einem extra Such-Tab'
|
|
334 |
'Add an item to the Windows Explorer menu, to open a document in the expecco File Browser.\Requires the rdoit package to be loaded and the rdoit executable to be present' 'Ein Option wird dem Windows Explorer-Menü hinzugefügt, um ein Dokument im expecco-Dateibrowser zu öffnen.\Erfordert, dass das rdoit-Paket geladen und die ausführbare rdoit-Datei vorhanden ist'
|
|
335 |
'Add as Attachment' 'Anhängen'
|
|
336 |
'Add log entries for executed OS commands (to the activity log)' 'Protokolleinträgen für ausgeführte OS Befehle hinzufügen (zum Aktivitätsprotokoll)'
|
|
337 |
'Add step to testsequence' 'Schritt zur Testsequenz hinzufügen'
|
|
338 |
'Add the above pathname to the classPath.\This can be either the path of a .jar file\or a folder containing .class files' 'Hinzufügen der obigen Pfadnamen zum Class Path.\Dies kann entweder der Pfad einer .jar Datei\oder ein Ordner mit .class Dateien sein'
|
|
339 |
'Add the above pathname to the dll path' 'Hinzufügen der obigen Pfadnamen zum DLL Pfad'
|
|
340 |
'Add the entered path to the autoimport paths.\These will be consulted to search for new versions when performing an autoreimport.\\Refer to the Shell variable X using $(X).\Also, the special variables $(ExpeccoInstallationDirectory) and $(ProjectDirectory) are possible here' 'Den angegebenen Dateipfad zu den Auto-Import-Dateipfaden hinzufügen,\die für einen Auto-Reimport verwendet werden.\\Die Shell-Variable X wird als $(X) angegeben.\Sie können auch die speziellen Variablen $(ExpeccoInstallationDirectory) und $(ProjectDirectory) verwenden'
|
|
341 |
'Add the entered path to the library paths.\These are available in the open/save dialogs as bookmark list' 'Den angegebenen Dateipfad zur Liste der Bibliothekspfade hinzufügen,/die als Lesezeichen in Öffnen-/Sichern-Dialogen angezeigt werden'
|
|
342 |
'Add the step(s) as defined below to the recorded sequence' 'Schritt(e) zur aufgezeichneten Sequenz hinzufügen'
|
|
343 |
'Add the step(s) as defined below to the recorded sequence\and attach an image annotation' 'Schritt(e) zur aufgezeichneten Sequenz hinzufügen\und ein Bild des Elements als Notiz anhängen'
|
|
344 |
'Add to Java Class Path' 'Anfügen an den Java-ClassPath'
|
|
345 |
'Add to Java Source Path' 'Anfügen an den Java SourcePath'
|
|
346 |
'Add to Repository' 'Zu Repository hinzufügen'
|
|
347 |
'Add to Workspace' 'Zum Arbeitsbereich hinzufügen'
|
|
348 |
'Add/Edit a GUI. This GUI will be shown while this block is executed' 'GUI hinzufügen/bearbeiten. Dieses GUI wird bei der Ausführung dieser Aktion aufgeschaltet'
|
|
349 |
'Add/remove a trigger input pin to the selected step(s)' 'Hinzufügen/entfernen des Trigger-Eingangs bei den ausgewählten Schritte'
|
|
350 |
'Add/remove a trigger output pin to the selected step(s)' 'Hinzufügen/entfernen des Trigger-Ausgangs bei den ausgewählten Schritte'
|
|
351 |
'Additional Command Line Arguments' 'Zusätzliche Kommandozeilen-Argumente'
|
|
352 |
'Additional Path' 'Zusätzlicher Pfad'
|
|
353 |
'Additional status information' 'zusätzliche Statusinformation'
|
|
354 |
'Adjust Display' 'Ansicht anpassen'
|
|
355 |
'Adjust Editor to view' 'Editor an Fenstergröße anpassen'
|
|
356 |
'Adjust Rotation' 'Drehung anpassen'
|
|
357 |
'Adjust Scaling' 'Skalierung anpassen'
|
|
358 |
'Adjust the zoom factor to magnify or shrink the image' 'Vergrößerungsfaktor einstellen, um das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern'
|
|
359 |
'Adopt Item' 'Element übernehmen'
|
|
360 |
'Adopt Value' 'Wert übernehmen'
|
|
361 |
'Advanced' 'Fortgeschritten'
|
|
362 |
'Advanced (per Suffix)' 'Fortgeschritten (per Endung)'
|
|
363 |
'After Selected' 'Nach der Auswahl'
|
|
364 |
'After clicking on an element, choose one of its attributes.\expecco creates a block to fetch the value of the\attribute at runtime.' 'Nach dem Klicken auf ein Element können Sie eines seiner Attribute auswählen.\Es wird ein Baustein erstellt, der den Wert des Attributs zum\Zeitpunkt des Tests abfragt.'
|
|
365 |
'After clicking on an element, choose one of its attributes.\expecco creates a branching block that compares the value of the\attribute at runtime with the given value.' 'Nach dem Klicken auf ein Element können Sie eines seiner Attribute auswählen.\Es wird ein Verzweigungsbaustein erstellt, der den Wert des Attributs zum\Zeitpunkt des Tests mit dem angegebenen Wert vergleicht.'
|
|
366 |
'After clicking on an element, choose one of its attributes.\expecco creates an assertion block that fails when the value of the\attribute at runtime differs from the given value.' 'Nach dem Klicken auf ein Element können Sie eines seiner Attribute auswählen.\Es wird ein Baustein erstellt, der fehlschlägt, wenn der Wert des Attributs\zum Zeitpunkt des Tests mit dem angegebenen Wert nicht übereinstimmt.'
|
|
367 |
'After clicking on an element, type in the text that is appended to\the current value. Works only with input fields.' 'Nach dem Klicken auf ein Element können Sie den Text eingeben, den Sie an den\aktuellen Wert anhängen möchten .Funktioniert nur für Eingabefelder.'
|
|
368 |
'After clicking on an element, type in the text to fill in.\Works only with input fields.' 'Nach dem Klicken auf ein Element können Sie den Text eingeben, den Sie setzen möchten.\Funktioniert nur für Eingabefelder.'
|
|
369 |
'After clicking on an element, you can choose one of its attributes.\expecco will create a branching block that compares the value of the\attribute at runtime with the given value.' 'Nach dem Klicken auf ein Element können Sie eines seiner Attribute auswählen.\Es wird ein Verzweigungsbaustein erstellt, der den Wert des Attributs zum\Zeitpunkt des Tests mit dem angegebenen Wert vergleicht.'
|
|
370 |
'After loading a project, auto-select the documentation tab. If off, select the run-test/environment tab' 'Nach dem Laden eines Projekts automatisch zur Dokumentation navigieren.\Ansonsten wird zur Ausführung navigiert'
|
|
371 |
'After loading a project, auto-select the first testplan. If off, select the project itself' 'Nach dem Laden eines Projekts automatisch zum ersten Testplan navigieren.\Ansonsten wird das Projekt selbst angewählt'
|
|
372 |
'After the removal of the result-data, no reports can be generated.\\Are you sure to remove all test-results' 'Nach dem Entfernen der Resultate können keine Reports generiert werden.\\Wollen Sie wirklich alle Resultate löschen'
|
|
373 |
'Again' 'Wiederholen'
|
|
374 |
'Alig.Origin' 'ReferenzPunkt'
|
|
375 |
'Align' 'Ausrichten'
|
|
376 |
'Align Bottom' 'Unten bündig'
|
|
377 |
'Align Bottom Edges' 'Unten bündig'
|
|
378 |
'Align Centers Horizontal' 'Horizontal zentrieren'
|
|
379 |
'Align Centers Horizontally' 'Horizontal mittig'
|
|
380 |
'Align Centers Vertical' 'Vertikal zentrieren'
|
|
381 |
'Align Centers Vertically' 'Vertikal mittig'
|
|
382 |
'Align Horizontal Edges' 'Horizontal bündig'
|
|
383 |
'Align Left' 'Linksbündig'
|
|
384 |
'Align Left && Right' 'Links- und rechtsbündig'
|
|
385 |
'Align Left Edges' 'Linksbündig'
|
|
386 |
'Align Leftmost' 'Linksbündig (mit am weitesten links liegend)'
|
|
387 |
'Align Right' 'Rechtsbündig'
|
|
388 |
'Align Right Edges' 'Rechtsbündig'
|
|
389 |
'Align Top' 'Oben bündig'
|
|
390 |
'Align Top && Bottom' 'Oben und unten bündig'
|
|
391 |
'Align Top Edges' 'Oben bündig'
|
|
392 |
'Align Vertical Edges' 'Vertikal bündig'
|
|
393 |
'Align Widest' 'Bündig (mit am breitesten)'
|
3869
|
394 |
'Align to grid' 'Am Gitter alignieren'
|
3865
|
395 |
'Align to the grid' 'Am Raster ausrichten'
|
|
396 |
'AlignToGrid' 'An Raster ausrichten'
|
|
397 |
'Alignment' 'Ausrichtung'
|
|
398 |
'Aligns the selected widgets'' bottom edges with the bottom of the dominant widget' 'Aligniert die unteren Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
399 |
'Aligns the selected widgets'' centers horizontally with the center of the dominant widget' 'Aligniert die Mitten der ausgewählten Widgets horizontal mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
400 |
'Aligns the selected widgets'' centers vertically with the center of the dominant widget' 'Aligniert die Mitten der ausgewählten Widgets vertikal mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
401 |
'Aligns the selected widgets'' left & right edges with the dominant widget' 'Aligniert die linken und rechten Kanten der ausgewählten Widgets mit denen des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
402 |
'Aligns the selected widgets'' left edges with the left edge of the dominant widget' 'Aligniert die linken Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
403 |
'Aligns the selected widgets'' right edges with the right edge of the dominant widget' 'Aligniert die rechten Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
404 |
'Aligns the selected widgets'' top and bottom edges with the dominant widget' 'Aligniert die oberen und unteren Kanten der ausgewählten Widgets mit denen des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
405 |
'Aligns the selected widgets'' top edges with the top edge of the dominant widget' 'Aligniert die oberen Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
|
|
406 |
'All' 'Alle'
|
|
407 |
'All Actions' 'Alle Aktionen'
|
|
408 |
'All Duplicate Files (Recursive)' 'Alle doppelten Dateien (rekursiv)'
|
|
409 |
'All Files' 'Alle Dateien'
|
|
410 |
'All Off' 'Alle aus'
|
|
411 |
'All On' 'Alle an'
|
|
412 |
'All Readers' 'Alle Leser'
|
|
413 |
'All References' 'Alle Referenzen'
|
|
414 |
'All Sides' 'Alle Seiten'
|
|
415 |
'All Unselected' 'Alle nicht ausgewählte'
|
|
416 |
'All Writers' 'Alle Schreiber'
|
|
417 |
'All connected pins must have received a value for the activity to start;\unconnected inputs are ignored' 'Alle verbundenen Eingänge müssen einen Wert erhalten, damit diese Aktion ausgeführt wird\Nicht verbundene Eingänge werden ignoriert'
|
|
418 |
'All distinct incoming values are recorded without any check,\and can be fetched from the probe at the end.\Useful for statistics and graph generation.' 'unterschiedliche Werte werden ohne Prüfung aufgenommen (in ein Set)\und können am Ende vom Meßfühler erfragt werden.\Nützlich für Statistiken und zum erstellen von Grafiken'
|
|
419 |
'All incoming values are recorded without any check,\and can be fetched from the probe at the end.\Useful for statistics and graph generation.' 'alle Werte werden ohne Prüfung aufgenommen\und können am Ende vom Meßfühler erfragt werden.\Nützlich für Statistiken und zum erstellen von Grafiken'
|
|
420 |
'All incoming values are recorded. Each value must be distinct from all others' 'Eingehende Werte werden aufgezeichnet. Jeder Wert muss ungleich aller anderen sein'
|
|
421 |
'All logs off' 'Alle Logs aus'
|
|
422 |
'All logs on' 'Alle Logs an'
|
|
423 |
'All outputs written' 'Alle Ausgänge beschrieben'
|
|
424 |
'All patches on server' 'Alle Patches auf dem Update-Server'
|
|
425 |
'All pins must be connected and have received a value for the activity to start' 'Alle Eingänge müssen verbunden sein und einen Wert erhalten, damit diese Aktion ausgeführt wird'
|
|
426 |
'All your customizations in the Default Report Template will be irrepealable deleted.\\Are you sure' 'All Ihre Anpassungen der Standard Reportvorlage werden unwiderruflich gelöscht.\\Möchten Sie dies wirklich'
|
|
427 |
'Alloc Resource(s)' 'Reservierung von'
|
|
428 |
'Allocate Action' 'Belegungs-Aktion'
|
|
429 |
'Allocate-Action' 'Aktion zur Reservierung'
|
|
430 |
'Allow Breakpoints in Debugger' 'Haltepunkt im Debugger erlaubt'
|
|
431 |
'Allow Compound Activities with no Executed Step' 'Aktivitäten bei denen kein Schritt ausgeführt wurde zulassen'
|
|
432 |
'Allow Duplicate Names' 'Doppelte Namen erlauben'
|
|
433 |
'Allow Empty Activities (No Code / Steps)' 'Leere Aktivitäten zulassen (Kein Code / Schritte)'
|
|
434 |
'Allow Empty Compound Activities (No Steps)' 'Leere Aktivitäten (ohne Schritte) zulassen'
|
|
435 |
'Allow Invalid Pin and Field Value Types' 'Ungültige Pin- und Feld-Typen zulassen'
|
|
436 |
'Allow Multiple Selections' 'Mehrfachauswahl erlaubt'
|
|
437 |
'Allow Testsuites to be stored' 'Speichere Testsuiten in'
|
|
438 |
'Allow Toggle of a Selection' 'Auswahlumschalten erlaubt (toggle)'
|
|
439 |
'Allow compound actions where no step is executed (i.e. missing triggers).\If set, these are reported as successful.\If clear, they are reported as error or inconclusive, as specified below' 'Zusammengesetzte Aktionen, bei denen kein Schritt ausgeführt wird zulassen (d.h. Fehlende Auslöser).\Wenn aktiviert, werden sie als erfolgreich gemeldet.\Wenn deaktiviert, werden sie wie unten angegeben als fehlerhaft oder\nicht entscheidbar (INCLONCUSIVE) gemeldet'
|
|
440 |
'Allow duplicate names in the tree.\If off, distinct sequence numbers are added' 'Doppelte Namen im Projektbaum sind erlaubt.\Ansonsten wird eine Sequenznummer angehängt'
|
|
441 |
'Allow empty blocks (i.e. missing code, steps or test cases).\If set, these are reported as successful.\If clear, they are reported as error or inconclusive, as specified below' 'Leere Blöcke zulassen (d.h. Fehlender Code, Schritte oder Testfälle).\Wenn aktiviert, werden sie als erfolgreich gemeldet.\Wenn deaktiviert, werden sie wie unten angegeben als fehlerhaft oder\nicht entscheidbar (INCLONCUSIVE) gemeldet'
|
|
442 |
'Already known Testsuites in expecco ALM' 'Bereits bekannte Testsuiten in expecco ALM'
|
|
443 |
'Already running' 'Ist bereits aktiv'
|
|
444 |
'Already running. Stop to change settings' 'Ist bereits aktiv. Stoppen um die Einstellungen zu ändern'
|
|
445 |
'Also Search in Imported Projects (libraries)' 'Auch in importierten Projekten suchen (Bibliotheken)'
|
|
446 |
'Also Show Temporary Backup Copies' 'Auch temporäre Sicherungskopien zeigen'
|
|
447 |
'Also search in Test/Demo actions' 'Auch in Test/Demo-Aktionen suchen'
|
|
448 |
'Also search in imported projects (libraries)' 'Auch in importierten Projekten (Bibliotheken) suchen'
|
|
449 |
'Also show matching folder items' 'Auch Ordner in die Suche mit einbeziehen'
|
|
450 |
'Also show temporary backup copies' 'Auch temporäre Sicherungskopien zeigen'
|
|
451 |
'Also, make sure that the expecco ALM server is reachable' 'Und stellen Sie sicher, dass der expecco ALM Server im Netwerk erreichbar ist'
|
|
452 |
'Also, make sure that the expecco ALM server is up and running on the configured host' 'Und stellen Sie sicher, dass der expecco ALM Server auf dem konfigurierten Host läuft'
|
|
453 |
'Always' 'Immer'
|
|
454 |
'Always Ask for Inventory when Executing' 'Bei der Ausführung immer nach Inventar fragen'
|
|
455 |
'Always Paste the Contents when Dropping a File (Do not Ask)' 'Bei Drop einer Datei immer den Dateiinhalt einfügen (nicht nachfragen)'
|
3869
|
456 |
'Always Write UTF8' 'Immer UTF8 Schreiben'
|
3865
|
457 |
'Always ask for the inventory to be used before executing a testplan. If off, the default inventory is used without asking if defined' 'Immer nach dem verwendenden Inventar fragen, bevor der Ausführung eines Testplans.\Wenn deaktiviert, wird das Standardinventar verwendet, ohne zu fragen, ob es definiert ist'
|
|
458 |
'Always show the main window of the selected gui element' 'Immer das Hauptfenster des selektierten GUI Elements anzeigen'
|
|
459 |
'An annotation. Double-Click to edit' 'Eine Anmerkung. Doppelklick zum Bearbeiten'
|
|
460 |
'An error occurred while executing the action "%1".\It is likely that the action will also fail in the test.\\Do you want to record the action "%1" anyway?' 'Bei der Ausführung der Aktion "%1" ist ein Fehler aufgetreten.\Es ist wahrscheinlich, dass die Aktion auch im Test fehlschlagen wird.\\Wollen Sie die Aktion "%1" trotzdem aufnehmen?'
|
|
461 |
'An error occurred while executing the action.\Record action anyway?' 'Bei der Ausführung der Aktion ist ein Fehler aufgetreten.\Aktion dennoch aufnehmen?'
|
|
462 |
'An error was reported during the FTP transfer.\(%1)\\Please check your firewall and internet configuration.\\No patch was installed' 'Fehler bei der FTP-Übertragung.\(%1)\\Bitte überprüfen Sie Ihre Internet und Firewall-Konfiguration.\\Es wurde kein Patch installiert'
|
|
463 |
'An identifier by which the probe can be accessed (see std-library actions)' 'Ein Kennzeichner mit dem der Messfühlers adressiert werden kann (siehe Aktionen in der Std-Bibliothek)'
|
|
464 |
'An optional string describing the unit' 'Eine optionaler Text, der die Maßeinheit angibt'
|
|
465 |
'Analyzer' 'Aufbereiter'
|
|
466 |
'And' 'Und'
|
|
467 |
'And (old behavior)' 'Und (altes Verhalten)'
|
|
468 |
'AndConnected' 'Und-Verbunden'
|
|
469 |
'AndConnected\(All connected pins must have received a value for the activity to start;\unconnected inputs are ignored)' 'Und-Verbunden\Alle verbundenen Eingänge müssen einen Wert erhalten, damit diese Aktion ausgeführt wird\Nicht verbundene Eingänge werden ignoriert'
|
|
470 |
'And\(All pins must be connected and have received a value for the activity to start' 'Und\Alle Eingänge müssen verbunden sein und einen Wert erhalten, damit diese Aktion ausgeführt wird'
|
|
471 |
'Animation Sequence' 'Animationssequenz'
|
|
472 |
'Annotation' 'Notiz'
|
|
473 |
'Annotation Layer:' 'Ebene:'
|
|
474 |
'Annotation as Bitmap:' 'Hintergrundbild:'
|
|
475 |
'Annotations' 'Notizen'
|
|
476 |
'Any non-Whitespace in Word-Select' 'Alle nicht-Leerzeichen bei Wort-Selektion'
|
|
477 |
'Any output written' 'Mindestens ein Ausgang beschrieben'
|
|
478 |
'Any pin must have received a value for the activity to start' 'Sobald irgendein Eingang einen Wert erhält, wird diese Aktion ausgeführt'
|
|
479 |
'Any tags attached to this element. Useful to find elements later' 'Alle an diesem Element hinzugefügte Etiketten. Nützlich, um später Elemente zu finden'
|
|
480 |
'Append to Clipboard' 'Zur Zwischenablage anhängen'
|
|
481 |
'Application Code' 'Applikations-Code'
|
|
482 |
'Application Packager (exe-Builder)' 'Applikations Paketierer (exe-Baumeister)'
|
|
483 |
'Application disconnected' 'Verbindung zu Anwendung getrennt'
|
|
484 |
'Apply' 'Anwenden'
|
|
485 |
'Apply changes' 'Änderungen übernehmen'
|
|
486 |
'Apply changes made in %1' 'Geänderte Einstellungen aus %1 übernehmen'
|
|
487 |
'Apply to Testsuite' 'Auf Testsuite übernehmen'
|
|
488 |
'Apply to all Similar Pins...' 'Auf alle ähnlichen Pins anwenden...'
|
|
489 |
'Apply unsaved changes before starting' 'Einstellungen übernehmen um zu starten'
|
|
490 |
'Aquired' 'Angefordert'
|
|
491 |
'Are there any additional libraries that are used for Reimport' 'Gibt es zusätzliche Bibliotheken, die für den Reimport verwendet werden'
|
|
492 |
'Are you certain to remove "%1" with all of its children' 'Wollen Sie wirklich "%1" mit allen Kindern entfernen'
|
|
493 |
'Are you sure' 'Sind Sie sicher'
|
|
494 |
'Are you sure you want to delete the selected entry' 'Sind Sie sicher das Sie den ausgewählten Eintrag löschen wollen'
|
|
495 |
'Are you sure you want to delete this backup version' 'Sind Sie sicher, dass Sie diese Backupversion löschen wollen'
|
|
496 |
'Are you sure you want to override the existing model' 'Sind Sie sicher das Sie das bestehende Modell überschreiben wollen'
|
|
497 |
'Are you sure you want to reset all recorded probe values' 'Sind Sie sicher, dass alle Messfühler zurückgesetzt werden sollen'
|
|
498 |
'Are you sure you want to reset the xPath:' 'Sind Sie sicher das Sie den Pfad zurücksetzen wollen'
|
|
499 |
'Are your sure you want to delete' 'Sind Sie sicher das Sie folgenden Eintrag löschen wollen:'
|
|
500 |
'Are your sure you want to override the existing RegEx' 'Sind Sie sicher das Sie die bestehende RegEx überschreiben wollen'
|
|
501 |
'Area Copy Mode' 'Kopieren'
|
|
502 |
'Area Snapshot Image' 'Schnappschuss-Bild eines Bereichs'
|
|
503 |
'Argument Types' 'Argumenttypen'
|
|
504 |
'Arguments' 'Argumente'
|
|
505 |
'Arrange License' 'Lizenz zusammenstellen'
|
|
506 |
'Array Definition' 'Array-Definition'
|
|
507 |
'Arrow' 'Richtungspfeil'
|
|
508 |
'Arrow (Menu-Click on Segment)' 'Richtungspfeil (Menu-Klick auf Liniensegment)'
|
|
509 |
'Arrow (Right-Click on Segment)' 'Richtungspfeil (Rechtsklick auf Liniensegment)'
|
|
510 |
'Arrow on All Segments' 'Richtungspfeil an allen Liniensegmenten'
|
|
511 |
'Arrow on Segment (Right-Click on Segment)' 'Richtungspfeil auf Liniensegment (Rechtsklick auf Segment)'
|
|
512 |
'As CSV' 'als CSV'
|
|
513 |
'As CSV (key row + value row)' 'als CSV (Namenszeile + Wertezeile)'
|
|
514 |
'As CSV (key-value rows)' 'als CSV (Name-Wert Zeilen)'
|
|
515 |
'As JSON' 'als JSON'
|
|
516 |
'As XML' 'als XML'
|
|
517 |
'As Yet Unspecified' 'Noch nicht festgelegt'
|
|
518 |
'Ask and wait for a user confirmation before closing a GUI' 'Vor dem Schließen (und Weiterschalten) der UI-Oberfläche anhalten und auf eine Benutzerbestätigung warten'
|
|
519 |
'Aspect' 'Ansicht'
|
|
520 |
'Aspect Method' 'Aspektmethode'
|
|
521 |
'Aspect Method For' 'Aspekt-Methode für'
|
|
522 |
'Aspect Methods' 'Aspekt-Methoden'
|
|
523 |
'Aspects as InstanceVariables' 'Aspekte in Instanzvariablen'
|
|
524 |
'Assert all Basket Values Processed when Finished' 'Fehler, falls nicht alle Werte aus Körben verbarbeitet werden'
|
|
525 |
'Assert all Input Values Processed when Finished' 'Fehler, falls nicht alle Eingangswerte verbarbeitet werden'
|
|
526 |
'Assert all Outputs are Written' 'Fehler, falls nicht alle Ausgänge beschrieben werden'
|
|
527 |
'Assert any Output is Written' 'Fehler, falls nicht mindestens ein Ausgang beschrieben wird'
|
|
528 |
'Assert any Step is Executed' 'Fehler, falls nicht mindestens ein Schritt uasgeführt wird'
|
|
529 |
'Assert is Executed' 'Fehler, falls nicht ausgeführt wird'
|
|
530 |
'Assert: all Outputs Written' 'muss alle Ausgänge beschreiben'
|
|
531 |
'Assert: any Output Written' 'muss mindestens einen Ausgang beschreiben'
|
|
532 |
'Assert: is Executed' 'muss ausgeführt werden'
|
|
533 |
'Assign New Function-ID' 'Funktions-ID neu zuweisen'
|
|
534 |
'Assign New Function-ID to all Items' 'Allen Elementen eine neue Funktions-ID zuweisen'
|
|
535 |
'Assign New Functional ID to Project' 'Dem Projekt eine neue Funktions-ID zuweisen'
|
|
536 |
'Assign new functional ID' 'Funktions-ID neu zuweisen'
|
|
537 |
'Assign testsuite as validator for: %1' 'Verwende Testsuite als Überprüfung für: %1'
|
|
538 |
'Assistants' 'Assistenten'
|
|
539 |
'Assistents' 'Assistenten'
|
|
540 |
'Associate ".ets"/".elf" Extensions with this Expecco' '".ets"- und ".elf"-Dateierweiterungen mit expecco verknüpfen'
|
|
541 |
'At BreakPoint' 'An Haltepunkt'
|
|
542 |
'Attach' 'Anhängen'
|
|
543 |
'Attach %2 big files to project' '%2 große Dateien anhängen'
|
|
544 |
'Attach big file "%1" (size=%3) to project' 'Die große Datei "%1" (Größe=%3) anhängen'
|
|
545 |
'Attach hardcopy as' 'Bild anhängen als'
|
|
546 |
'Attached File was moved from "%1" to "%2"' 'Die angehängte Datei wurde von "%1" nach "%2" verschoben'
|
|
547 |
'Attached File was renamed from "%1" to "%2"' 'Die angehängte Datei wurde von "%1" nach "%2" umbenannt'
|
|
548 |
'Attachment Editor' 'Anhangseditor'
|
|
549 |
'Attachment No. %1' 'Anhang Nr. %1'
|
|
550 |
'Attachment No. %1 of Activity: %2' 'Anhang Nr. %1 aus Aktivität: %2'
|
|
551 |
'Attachment has been modified.\\Save to file before opening tool' 'Die angehängte Datei wurde verändert.\\Vor dem Öffnen speichern'
|
|
552 |
'Attachment of Activity: %1' 'Anhang aus Aktivität: %1'
|
|
553 |
'Attachments' 'Anhänge'
|
|
554 |
'Attachments of' 'Anhänge von'
|
|
555 |
'Attachments of: "%2"' 'Anhänge von "%2"'
|
|
556 |
'Attachments with Absolute Path' 'Anhänge mit absolutem Pfadnamen'
|
|
557 |
'Attention - the following inconsistencies were encountered during the operation:\\%1\\Proceed' 'Achtung - die folgenden Inkonsistenzen wurden bei der Operation gefunden:\\%1\\Fortfahren'
|
|
558 |
'Attention: Running with Admin Rights' 'Achtung: Sie haben Admin Rechte'
|
|
559 |
'Attention: Running with Root Rights' 'Achtung: Sie haben root Rechte'
|
|
560 |
'Attention: ignored due to current log settings' 'Achtung: wird wegen aktuellen Log-Settings ignoriert'
|
|
561 |
'Attention: this is a shrinkWrapped library which contains only a subset of the original items.\Do not overwrite a real full library file with this subset.\\Proceed' 'Achtung: es handelt sich um eine eingedampfte Bibliothek, die nur eine Untermenge der originalen Objekte enthält.\Überschreiben Sie nicht die originale vollständige Bibliothek mit dieser Teilmenge.\\Fortfahren'
|
|
562 |
'Attribute' 'Eigenschaft'
|
|
563 |
'Attributes' 'Eigenschaften'
|
|
564 |
'Author' 'Autor'
|
|
565 |
'Author/Responsible of this TestSuite' 'Autor / Verantwortlicher dieser Testsuite'
|
|
566 |
'Author/responsible of this testsuite' 'Autor / Verantwortlicher dieser Testsuite'
|
|
567 |
'Auto' 'Automatisch'
|
|
568 |
'Auto (As-Is for Old, NL for New Files)' 'Auto (wie vorgefunden für bestehende, NL für neue Dateien)'
|
3869
|
569 |
'Auto Accept Changes' 'Änderungen Automatisch Akzeptieren'
|
3865
|
570 |
'Auto Raise on Change' 'Autom. nach vorne bei Änderung'
|
|
571 |
'Auto Refresh after Actions' 'Automatisch nach Aktionen aktualisieren'
|
|
572 |
'Auto Repeat' 'Autom. wiederholen'
|
|
573 |
'Auto Scroll' 'Automatisch scrollen'
|
|
574 |
'Auto Select Initially' 'Text vorselektieren'
|
|
575 |
'Auto in GUI Browser' 'Automatisch im GUI Browser'
|
|
576 |
'Auto start hot key event lister' 'Hotkey Service automatisch starten'
|
|
577 |
'Auto start hotkey event listener with expecco' 'Hotkey Listener automatisch mit expecco starten'
|
|
578 |
'Auto when Recording in GUI Browser' 'Automatisch beim Aufzeichnen im GUI Browser'
|
|
579 |
'AutoAccept on Selection-Change' 'Bei Wechsel der Auswahl autom. übernehmen'
|
|
580 |
'AutoSelect the Active Test' 'Aktiven Test automatisch anzeigen'
|
|
581 |
'AutoStart' 'Autostart'
|
|
582 |
'AutoStart (will start even without any input)' 'AutoStart (wird auch ohne Eingangswerte gestartet)'
|
|
583 |
'Autocreated missing element "%1"' 'Fehlendes Element "%1" wurde automatisch erstellt'
|
|
584 |
'Autocreated missing pin to the block "%1"' 'Fehlender Pin wurde zu Aktion "%1" automatisch hinzugefügt'
|
|
585 |
'Autocreated missing pin to the block "%1" in library "%2"' 'Fehlender Pin wurde zu Aktion "%1" in Bibliothek "%2" automatisch hinzugefügt'
|
|
586 |
'Autoimport Library Paths' 'Pfade zu Autoimport-Bibliotheken'
|
|
587 |
'Autoindent (Position Cursor on Return Key in Code Editors)' 'Autom. einrücken (Cursor bei Returntaste positionieren)'
|
|
588 |
'Automatic Check Imported Libraries when Loading' 'Importierte Bibliotheken automatisch auf Aktualität prüfen'
|
|
589 |
'Automatic Edit Name of New Items' 'Namen neuer Elemente automatisch editieren'
|
|
590 |
'Automatic Reimport Libraries when Loading' 'Importierte Bibliotheken automatisch reimportieren'
|
|
591 |
'Automatic Reopen Last Used Testsuite on Start' 'Letzte verwendete Suite beim Start automatisch öffnen'
|
|
592 |
'Automatic Window Minimizing' 'Fenster automatisch minimieren'
|
|
593 |
'Automatic raise of the control window, whenever a GUI is shown in it' 'Das Kontrollfenster automatisch nach vorne bringen, sobald eine neue Benutzerinteraktion darin angezeigt wird'
|
|
594 |
'Automatically Save Changed Items when Changing the Tree Selection' 'Geänderte Elemente bei Neuselektion automatisch übernehmen'
|
|
595 |
'Automatically freeze pins of newly created steps to default values.' 'Pins von neu erstellten Schritten automatisch mit Standardwerte vorbelegen.'
|
|
596 |
'Automatically generated version identifying string, based on the author and a version number' 'Automatisch erzeugte Versionsidentifikation (aus Autor und laufender Nummer)'
|
|
597 |
'Automatically position the cursor to a reasonably indented position when pressing the return key.\This affects editors which show code' 'Beim Drücken der Return-Taste wird der Cursor automatisch an eine ausreichend eingerückte Position gestellt.\Dies betrifft Editoren, die Code anzeigen'
|
|
598 |
'Automatically select the element under the mouse in the tree' 'Das Element unter dem Mauszeiger automatisch im Baum auswählen'
|
|
599 |
'Automatically start the hotkey listener when expecco is started' 'Hotkey-Listener wird automatisch mit expecco gestartet'
|
|
600 |
'Autoresize Steps when Renamed' 'Schritte nach Umbenennen autom. vergrößern'
|
|
601 |
'Autosave Directory' 'Autosave-Verzeichnis'
|
|
602 |
'Autoselect Documentation Tab after Loading' 'Nach dem Laden die Dokumentations-Seite anzeigen'
|
|
603 |
'Autoselect First Testplan after Loading' 'Nach dem Laden den ersten Testplan automatisch anzeigen'
|
|
604 |
'Aux Value' 'Zusätzl. Wert'
|
|
605 |
'Available Probes' 'Verfügbare Probes'
|
|
606 |
'Average Color' 'Durchschnittsfarbe'
|
|
607 |
'Average Mode' 'Durchschnittsmodus'
|
|
608 |
'Average of ' 'Durchschnitt von '
|
|
609 |
'BG-Color' 'HG-Farbe'
|
|
610 |
'Back' 'Zurück'
|
|
611 |
'Back to "%1"' 'Zurück zu "%1"'
|
|
612 |
'Back to Previous Version' 'Zurück zur vorigen Version'
|
|
613 |
'Back to a previously visited element' 'Zurück zu einem vormals besuchten Element'
|
|
614 |
'Back to a previously visited element.\Keep pressed for history' 'Zurück zu einem vormals besuchten Element.\Gedrückt halten für Chronik'
|
|
615 |
'Back to the previous wizard page' 'Zurück zur vorherigen Seite des Assistenten'
|
|
616 |
'Back to the previously shown activity' 'Zurück zur vorher angezeigten Aktivität'
|
|
617 |
'Back to the start page' 'Zurück zur Startseite'
|
|
618 |
'Back to: %1' 'Zurück nach %1'
|
|
619 |
'Background' 'Hintergrund'
|
|
620 |
'Background Action' 'Hintergrundaktion'
|
|
621 |
'Background Color' 'Hintergrundfarbe'
|
|
622 |
'Background Color 2' 'Hintergrundfarbe 2'
|
|
623 |
'Background Colors' 'Hintergrundfarben'
|
|
624 |
'Background2' 'Hintergrund2'
|
|
625 |
'Bad Signature in Archive' 'Ungültige Signatur im Archiv. Die Signatur ist mit der Lizenz nicht kompatibel'
|
|
626 |
'Bad number' 'Ungültige Zahl'
|
|
627 |
'Bad/unreadable backupFile encountered:\\%1\\Ignore & Proceed' 'Unlesbare Backup-Datei:\\%1\\Ignorieren und fortfahren'
|
|
628 |
'Base URL for the test' 'Basis-URL des Tests'
|
|
629 |
'Basic' 'Basis'
|
|
630 |
'Basic Attributes' 'Grundeigenschaften'
|
|
631 |
'Basics' 'Basis'
|
|
632 |
'Batch Script' 'Batch-Skript'
|
|
633 |
'Batch Script Action' 'Batch-Skript Aktion'
|
|
634 |
'Be aware that autoimport checks for both\modification time AND the library version string' 'Beachten Sie, dass der Autoimport sowohl auf Modifikationszeit\als auch die Library Versionsnummer prüft'
|
|
635 |
'Before Selected' 'Vor der Auswahl'
|
|
636 |
'Begin a new page for every testplan item' 'Fange für jeden Testfall eine neue Seite an'
|
|
637 |
'Beginner' 'Beginner'
|
|
638 |
'Binary (No Decoding)' 'Binär (keine Dekodierung)'
|
|
639 |
'Binary as' 'Binär als'
|
|
640 |
'Bitmap from Attachment' 'Bild aus Anhang'
|
|
641 |
'Bitmap from File' 'Bild aus Datei'
|
|
642 |
'Bitmap from Preview' 'Bildausschnitt von Vorschau'
|
|
643 |
'Bitmap from Screen' 'Bildausschnitt vom Bildschirm'
|
|
644 |
'Black' 'Schwarz'
|
|
645 |
'Block' 'Block'
|
|
646 |
'Block Chart' 'Balkendiagramm'
|
|
647 |
'Block Tags Present' 'Nur Blöcke mit Tag'
|
|
648 |
'Blocks' 'Blöcke'
|
|
649 |
'Blue' 'Blau'
|
|
650 |
'Bodycolor' 'Deckfarbe'
|
|
651 |
'Bookmarks' 'Lesezeichen'
|
|
652 |
'Bottom' 'Unten'
|
|
653 |
'Bottom Left' 'Unten Links'
|
|
654 |
'Bottom Margin' 'Unterer Rand'
|
|
655 |
'Bottom Right' 'Unten Rechts'
|
|
656 |
'Bottom-align selected elements with the first selected element' 'Ausgewählte Elemente an der Unterkante des zuerst ausgewählten Elements ausrichten'
|
|
657 |
'Bounds from Preview' 'Rechteck von Vorschau'
|
|
658 |
'Bounds from Screen' 'Rechteck vom Bildschirm'
|
|
659 |
'Break with success' 'Abbrechen und als bestanden markieren'
|
|
660 |
'Breakpoint' 'Haltepunkt'
|
|
661 |
'Breakpoint Browser' 'Browser für Haltepunkte'
|
|
662 |
'Breakpoint on Action' 'Haltepunkt auf Aktion'
|
|
663 |
'Breakpoint on Execution' 'Haltepunkt bei der Ausführung'
|
|
664 |
'Breakpoints' 'Haltepunkte'
|
|
665 |
'Bridge (Remote) Objects' 'Bridge (Remote) Objekte'
|
|
666 |
'Bridge (remote-) objects are located outside expecco (inside another program)\and are referred to via a handle.\These handles become unusable, when the remote connection is lost,\and especially when expecco or the other program is terminated.\Therefore, any internals of remote objects cannot be made persistent\and cannot be stored in the activity log or the generated report.\To work around this, it is possible to capture the printed representation early\(when the connection is still present), and place those into the log/report.\The settings here control the details of that capture.' 'Bridge (Remote-) Objekte befinden sich außerhalb von expecco (innerhalb eines anderen Programms)\und werden über ein Handle referenziert.\Diese Handles werden unbrauchbar, wenn die Remote-Verbindung unterbrochen wird,\und insbesondere wenn expecco oder das andere Programm terminiert wird.\Interna von entfernten Objekten können daher nicht persistent gemacht\und nicht im Aktivitätsprotokoll oder im generierten Bericht gespeichert werden.\Um dies zu umgehen, ist es möglich, die gedruckte Darstellung frühzeitig zu erfassen\(wenn die Verbindung immernoch vorhanden ist),\und diese in das Protokoll/Report hinzufügen.\Die Einstellungen hier steuern die Details dieser Erfassung'
|
|
667 |
'Bridged' 'Bridged'
|
|
668 |
'Brighten' 'Aufhellen'
|
|
669 |
'Brighter' 'Heller'
|
|
670 |
'Brown' 'Braun'
|
|
671 |
'Browse' 'Anzeigen (neues Fenster)'
|
|
672 |
'Browse Applications Aspect Methods' 'Browser auf Aspekt-Methoden'
|
|
673 |
'Browse Applications Class' 'Browser auf Anwendungs-Klasse'
|
|
674 |
'Browse Class' 'Klasse im Browser anzeigen'
|
|
675 |
'Browse Current Editor''s Class' 'Klasse des Editors im Browser anzeigen'
|
|
676 |
'Browse Implementors of It' 'Implementierungen anzeigen'
|
|
677 |
'Browse Referrer(s)' 'Referenz(en) zeigen'
|
|
678 |
'Browse Row Class' 'Zeilenklasse Bearbeiten'
|
|
679 |
'Browse Some Referrers' 'Einige Referenzen zeigen'
|
|
680 |
'Browse Specification Class' 'Browser auf Spezifikations-Klasse'
|
|
681 |
'Browse Type(s)' 'Datentyp(en) im Browser anzeigen'
|
|
682 |
'Browse Widget Class' 'Browser auf Widget-Klasse'
|
3869
|
683 |
'Browse methods which refer to this string' 'Methoden durchsuchen, die sich auf diese Zeichenfolge beziehen'
|
3866
|
684 |
'Browse the selected view''s application' 'Die Anwendung der ausgewählten Ansicht durchsuchen'
|
3865
|
685 |
'Browser' 'Browser'
|
|
686 |
'Buffered' 'Gepuffert'
|
|
687 |
'Buffers' 'Seiten'
|
|
688 |
'Business Unit' 'Organisationseinheit'
|
|
689 |
'Busy' 'Aktiv'
|
|
690 |
'BusyCursor while Active' 'Busy-Cursor solange aktiv'
|
|
691 |
'But may the arrangement is not correct or the icons are too small' 'Jedoch ist möglicherweise die Anordnung nicht richtig oder die Symbole sind zu klein'
|
|
692 |
'But only if more than one testplan results are present' 'Aber nur wenn mehr als ein Testplan Ergebnis vorhanden ist'
|
|
693 |
'By Function' 'Nach Funktion'
|
|
694 |
'By Name' 'Nach Name'
|
|
695 |
'By Name (caseless)' 'Nach Name (groß/klein ignorieren)'
|
|
696 |
'By default, only backup files of expecco sessions which have crashed (not finished normally) are shown.\Toggle this to also show backups of sessions which have been terminated normally\(i.e. in case you erroneously confirmed the save dialog without actually saving).\Be aware that those versions are only ketp for a limited time period' 'Normalerweise werden hier nur Versionen von Sitzungen gezeigt, welche unerwartet beendet wurden (z.B. durch einen Crash).\Klicken Sie hier um auch Versionen von regulär geschlossenen Sitzungen zu sehen (z.B. falls Sie den Sicherungsdialog fälschlicherweise ohne Sichern geschlossen haben).\Bitte beachten Sie, dass solche Versionen nur eine begrenzte Zeit vorgehalten werden'
|
|
697 |
'By default, the report settings are stored in your private (per-user) settings.\Check this, if the report settings are to be stored in the suite itself and those should be used by default' 'Standardmäßig werden die Berichtseinstellungen in Ihren privaten Einstellungen (pro Benutzer) gespeichert.\Aktivieren Sie diese Option, wenn die Berichtseinstellungen in der Suite selbst gespeichert werden sollen\und diese standardmäßig verwendet werden sollen'
|
|
698 |
'By default, the selected viewstyle determines the position of the OK Button in dialogs.\Choose left/right, if you prefer a particular order.\(for example, if you work on both Linux and Windows, and prefer the same layout)' 'Der ausgewählte Ansichtsstil bestimmt die Standardposition des OK-Buttons in Dialogen.\Wählen Sie Links/Rechts erzwingen, wenn Sie eine bestimmte Position bevorzugen.\(Wenn Sie beispielsweise sowohl unter Linux als auch unter Windows arbeiten und dasselbe Layout bevorzugen)'
|
|
699 |
'C Code Call' 'C-Code-Aufruf'
|
|
700 |
'CANCELED' 'Abgebrochen'
|
|
701 |
'CBridge Path' 'CBridge Pfad'
|
|
702 |
'CC-Script' 'CC-Skripte'
|
|
703 |
'CHART_block' 'Balkendiagramm'
|
|
704 |
'CHART_noChart' 'Kein Diagramm'
|
|
705 |
'CHART_pie' 'Tortendiagramm'
|
|
706 |
'CONFIRM_EDITING_READONLY_ATTACHMENT' 'Sind Sie sicher, dass Sie den schreibgeschützten Anhang bearbeiten wollen'
|
|
707 |
'CONFIRM_VIEWING_READONLY_ATTACHMENT' 'Bitte ändern Sie den Inhalt des schreibgeschützten Anhangs nicht'
|
|
708 |
'CORBA Call' 'CORBA-Aufruf'
|
|
709 |
'CTRL-Key to Start TextDrag' 'CTRL-Taste für Drag & Drop von Text'
|
|
710 |
'Cache Libraries signed by eXept exclusive (on Disk)' 'Ausschließlich von eXept signierte Bibliotheken cachen'
|
|
711 |
'Call Type' 'Aufrufkonvention'
|
|
712 |
'CallBacks' 'Rückrufe'
|
|
713 |
'Callbacks' 'Rückrufe'
|
|
714 |
'Can Tab' 'Mit Tab erreichbar'
|
|
715 |
'Can not accept. Key or xPath not valid' 'Übernehmen fehlgeschlagen. Schlüssel oder Pfad (xPath) ungültig'
|
|
716 |
'Can not get requested License(s) from Server!\%1 --> Not enough Licenses\%2 --> Not available' 'Es sind nicht alle angeforderten Lizenzen auf dem Server verfügbar!\%1 -> nur teilweise verfügbar\%2 -> nicht verfügbar'
|
|
717 |
'Can not read Log File "%1"! Aborting' 'Logdatei "%1" konnte nicht gelesen werden! Abbruch'
|
|
718 |
'Can not read confirmation key file' 'Hochgeladene Datei konnte nicht gelesen werden'
|
|
719 |
'Can not save report template in "%1"' 'Reportvorlage kann nicht unter "%1" gespeichert werden'
|
|
720 |
'Cancel' 'Abbrechen'
|
|
721 |
'Cancel & Close' 'Abbrechen und schließen'
|
|
722 |
'Cancel && Close' 'Abbrechen && Schließen'
|
|
723 |
'Cancel All' 'Alle Abbrechen'
|
|
724 |
'Cancel Execution' 'Ausführung abbrechen'
|
|
725 |
'Cancel Generation' 'Abbrechen der Generierung'
|
|
726 |
'Cancel all TestCases' 'Alle Testfälle abbrechen'
|
|
727 |
'Cancel-Input' 'Abbruch-Eingang'
|
|
728 |
'CancelInput' 'Abbruch'
|
|
729 |
'Canceled' 'Abgebrochen'
|
|
730 |
'Canceled (via CancelPin)' 'Abgebrochen durch Cancel-Pin'
|
|
731 |
'Cancelled' 'Abgebrochen'
|
|
732 |
'Cancelled (via CancelPin)' 'Abgebrochen durch Cancel-Pin'
|
|
733 |
'Cannot change the selection while an editor is modified' 'Die Auswahl kann nicht geändert werden, solange ein Editor geändert wurde'
|
|
734 |
'Cannot connect two data sinks' 'Zwei Eingänge können nicht verbunden werden'
|
|
735 |
'Cannot connect two data sources' 'Zwei Ausgänge können nicht verbunden werden'
|
|
736 |
'Cannot create directory ''%1'' ' 'Dateiverzeichnis "%1" kann nicht angelegt werden'
|
|
737 |
'Cannot create directory in read-only directory "%1"' 'Dateiverzeichnis kann nicht im readonly Dateiverzeichnis "%1" angelegt werden'
|
|
738 |
'Cannot create patch directory (%1)' 'Patch-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden (%1)'
|
|
739 |
'Cannot create patch directory\(%1)' 'Verzeichnis für Patches kann nicht angelegt werden\(%1)'
|
|
740 |
'Cannot extract any activity-steps from file "%1".\\Is this a valid HTML-Script file from Selenium' 'Es konnten keine Aktivitätsschritte aus der Datei "%1" extrahiert werden.\\Ist dies ein gültiges HTML-Script von Selenium'
|
|
741 |
'Cannot generate image-file in this format (use ".png", ".tiff" or ".gif" as filename suffix)' 'DateiFormat wird nicht unterstützt (wählen Sie ".png", ".tiff" oder ".gif" als Endung im Namen)'
|
|
742 |
'Cannot install patch.\\-> %1' 'Der Patch kann nicht installiert werden.\\-> %1'
|
|
743 |
'Cannot load the requested Testsuite (Bad/Missing Signature)' 'Die angeforderte Testsuite kann nicht geladen werden (Fehlende oder falsche Signatur)'
|
|
744 |
'Cannot open another GuiBrowser' 'Der GUI-Browser kann nur einmal geöffnet werden'
|
|
745 |
'Cannot open the GUI Browser without a project.\First open or create a project' 'Es ist momentan kein Projekt geöffnet.\Öffnen oder erstellen Sie zunächst ein Projekt'
|
|
746 |
'Cannot read default value for variable "%1" in environment of element "%2"' 'Vorgabewert der Variablen "%1" in der Variablenumgebung des Elements "%2" konnte nicht gelesen werden'
|
|
747 |
'Cannot read file "%1"' 'Die Datei "%1" kann nicht gelesen werden'
|
|
748 |
'Cannot read freeze value for pin in network or schema of block "%1"' 'Vorbelegungswert eines Pins im Netzwerk oder Schema der Aktion "%1" konnte nicht gelesen werden'
|
|
749 |
'Cannot read image from "%1"\(%2)' 'Bild kann nicht aus "%1" gelesen werden\(%2)'
|
|
750 |
'Cannot read license file' 'Die Lizenzdatei kann nicht gelesen werden'
|
|
751 |
'Cannot recursivly import the project' 'Die Suite kann nicht rekursiv importiert werden'
|
|
752 |
'Cannot resolve Library with Id' 'Bibliothek konnte nicht gefunden werden; Id'
|
|
753 |
'Cannot resolve Library with Id:\\%1' 'Bibliothek kann nicht geladen werden\Id: %1'
|
|
754 |
'Cannot save settings (%1)' 'Einstellungen konnten nicht gesichert werden (%1)'
|
|
755 |
'Cannot show document: %2' 'Dokument "%2" kann nicht angezeigt werden'
|
|
756 |
'Cannot unload "%1" - The "%2"-element is still referred to' '"%1" kann nicht entladen werden - das Element "%2" wird noch referenziert'
|
|
757 |
'Cannot unload "%1" - the following %2 elements are still referred to' '"%1" kann nicht entladen werden - die folgenden %2 Elemente werden noch referenziert'
|
|
758 |
'Cannot wrap block due to variable number of input pins' 'Block kann nicht eingebettet werden - variable Anzahl von Eingangs-Pins'
|
|
759 |
'Cannot wrap block due to variable number of output pins' 'Block kann nicht eingebettet werden - variable Anzahl von Ausgangs-Pins'
|
|
760 |
'Canvas' 'Fenster'
|
|
761 |
'Capture' 'Erfassen'
|
|
762 |
'Capture Immediate' 'Strings sofort aufzeichnen'
|
|
763 |
'Capture Strings of Bridge Objects (toString / ToString)' 'Strings von Bridge-Objekten aufzeichnen (toString / ToString)'
|
|
764 |
'Case Sensitive' 'Groß-/Kleinschreibung'
|
|
765 |
'Categories' 'Kategorien'
|
|
766 |
'Center' 'Mitte'
|
|
767 |
'Center Alignment' 'Zentriert'
|
|
768 |
'Center Horizontal' 'Horizontal zentrieren'
|
|
769 |
'Center Horizontal in Frame' 'Im Rahmen horizontal zentrieren'
|
|
770 |
'Center Horizontally' 'Horizontal zentrieren'
|
|
771 |
'Center Vertical' 'Vertikal zentrieren'
|
|
772 |
'Center Vertical in Frame' 'Im Rahmen vertikal zentrieren'
|
|
773 |
'Center Vertically' 'Vertikal zentrieren'
|
|
774 |
'Centered Horizontal' 'Horizontal zentriert'
|
|
775 |
'Centered Vertical' 'Vertikal zentriert'
|
|
776 |
'Centers the selected widgets'' horizontally within their containing widget' 'Zentriert die ausgewählten Widgets horizontal innerhalb des umgebenden Widgets'
|
|
777 |
'Centers the selected widgets'' vertically within their containing widget' 'Zentriert die ausgewählten Widgets vertikal innerhalb des umgebenden Widgets'
|
|
778 |
'Certificate Loaded' 'Zertifikat geladen'
|
|
779 |
'Change' 'Ändern'
|
|
780 |
'Change Action Attributes' 'Eigenschaften der Aktion'
|
|
781 |
'Change Activity Trigger Condition' 'Bedingung für Aktivierung ändern'
|
|
782 |
'Change Annotation Attributes' 'Eigenschaften der Notiz'
|
|
783 |
'Change Attributes of Action' 'Eigenschaften der Aktion'
|
|
784 |
'Change Attributes of Annotation' 'Eigenschaften der Notiz'
|
|
785 |
'Change Attributes of Connection(s)' 'Eigenschaften der Verbindung(en)'
|
|
786 |
'Change Attributes of Step' 'Eigenschaften des Schrittes'
|
|
787 |
'Change Code' 'Quellcode ändern'
|
|
788 |
'Change Connection' 'Verbindung ändern'
|
|
789 |
'Change Connection Attributes' 'Eigenschaften der Verbindung'
|
|
790 |
'Change DataType' 'Datentyp ändern'
|
|
791 |
'Change DataType(s)' 'Datentyp(en) ändern'
|
|
792 |
'Change Datatype' 'Datentyp ändern'
|
|
793 |
'Change File Browser' 'Datei-Browser ändern'
|
|
794 |
'Change Freeze Editor' 'Editor für Vorbelegungswert ändern'
|
|
795 |
'Change Freeze Value' 'Vorbelegungswert ändern'
|
|
796 |
'Change Function-ID' 'Funktions-ID ändern'
|
|
797 |
'Change HLS' 'Im Farbkreis verschieben'
|
|
798 |
'Change Step Attributes' 'Eigenschaften des Schrittes'
|
|
799 |
'Change Trigger Condition' 'Bedingung für Aktivierung ändern'
|
|
800 |
'Change Value/Expression' 'Wert/Ausdruck ändern'
|
|
801 |
'Change Variable' 'Variable ändern'
|
|
802 |
'Change Variable Accesses' 'Variablenzugriffe ändern'
|
|
803 |
'Change all settings for a 3D look (which is also nice for presentations)' 'Ändern aller Einstellungen für ein 3D Aussehen\(das für Präsentationen auch gut geignet ist)'
|
|
804 |
'Change all settings for a look similar to EA' 'Ändern aller Einstellungen für ein EA-ähnliches Aussehen'
|
|
805 |
'Change all settings for a look similar to EA (grey)' 'Ändern aller Einstellungen für ein EA-ähnliches Aussehen (grau)'
|
|
806 |
'Change all settings for a look similar to UML' 'Ändern aller Einstellungen für ein UML-ähnliches Aussehen'
|
|
807 |
'Change all settings for a look which is nice for presentations' 'Ändern aller Einstellungen für ein Aussehen, das für Präsentationen gut geignet ist'
|
|
808 |
'Change all settings for the expecco standard look' 'Ändern aller Einstellungen für ein standard expecco Aussehen'
|
|
809 |
'Change settings for an ST/X-like look with fixed-width code fonts).\Uses better looking Xft fonts if available (XWindow only)' 'Änderung der Einstellungen für ein ST/X-ähnliches Erscheinungsbild mit Codeschriftarten mit fester Breite.\Falls verfügbar, wird besser aussehende XFT-Schriftarten (nur XWindow) verwendet.'
|
|
810 |
'Change settings for higher contrast.\Useful for presentations and outdoor operation (bright sunlight)' 'Erhöhten Kontrast einstellen.\Nützlich für Präsentationen und Arbeiten im Freien (helles Sonnenlicht)'
|
|
811 |
'Change settings for normal contrast.' 'Normalen Kontrast einstellen.'
|
|
812 |
'Change the Functional ID' 'Funktions-ID ändern'
|
|
813 |
'Change the color settings for red-green deficiency (red for errors, blue for success)' 'Farbeinstellung für Rot-Grün Sehschwäche einstellen (Rot für Fehler, Blau für Erfolg)'
|
|
814 |
'Change the functional ID of the selected item to:\\Warning: DANGER alert' 'Achtung - GEFAHR:\\Funktions-ID des selektierten Elements wird geändert:'
|
|
815 |
'Change the implemented interface' 'Realisiertes Interface ändern'
|
|
816 |
'Change the mode in the browser''s testresult menu' 'Einstellung kann im Testresultate-Menü des Fensters geändert werden'
|
|
817 |
'Change the postaction' 'Nachbereitungsaktion ändern'
|
|
818 |
'Change the preaction' 'Vorbereitungsaktion ändern'
|
|
819 |
'Change the style of the selected connection(s) (round, direct, etc.)' 'Stil der ausgewählten Verbindungen ändern (abgerundet, direkt, etc.)'
|
|
820 |
'Changed Classes' 'Geänderte Klassen'
|
|
821 |
'Changed Libraries' 'Geänderte Bibliotheken'
|
|
822 |
'Changed Methods' 'Geänderte Methoden'
|
|
823 |
'Changing Environment Variable Accesses' 'Zugriffe auf Umgebungsvariablen werden geändert'
|
|
824 |
'Changing Variable Accesses' 'Zugriffe auf Variablen werden geändert'
|
|
825 |
'Channels' 'Steuerkanäle'
|
|
826 |
'Chart Type' 'Diagrammtyp'
|
|
827 |
'Check' 'Prüfen'
|
|
828 |
'Check Out Newest' 'Neueste Version auschecken'
|
|
829 |
'Check Pin and Field Value Types' 'Öffnen des Debuggers bei ungültigen Pin- und Feldwerten (Typ-Überprüfung)'
|
|
830 |
'Check Reachability' 'Erreichbarkeit prüfen'
|
|
831 |
'Check for Empty Baskets when Compound Finished' 'Prüfe am Ende einer Aktion ob alle Ausgangskörbe leer sind'
|
|
832 |
'Check for New Import Versions' 'Prüfen auf neue Import-Versionen'
|
|
833 |
'Check for New Version' 'Prüfen auf neue Version'
|
|
834 |
'Check for Patches Reminder' 'Erinnerung an Update Check'
|
|
835 |
'Check for Updates' 'Updates suchen'
|
|
836 |
'Check for Updates Now' 'Jetzt nach Updates suchen'
|
|
837 |
'Check for nil and invalid Array Elements' 'Werte auf nil und ungültige Arrayelemente prüfen'
|
|
838 |
'Check for non-empty basket (unprocessed pin values) when compound action finishes' 'Nach Ausführung von zusammengesetzten Aktionen wird überprüft, ob der Ausgangskorb nicht leer ist (nicht verarbeitete Pin-Werte)'
|
|
839 |
'Check if the above settings are correct, by trying to connect to the server now' 'Überprüfen Sie die Einstellungen, indem Sie jetzt eine Verbindung zum Server aufbauen'
|
|
840 |
'Check the pin to hold the info (independent of the selected step' 'Klicken Sie auf den Pin, um die Informationen zu halten (unabhängig vom ausgewählten Schritt)'
|
|
841 |
'Check this flag, if you want to use another debugger, such as VScode\(attach to the debug port which is shown in the console)' 'Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie einen\anderen Debugger wie VScode verwenden möchten\(verbinden Sie diesen mit dem Debug-Port, \der in der Konsole angezeigt wird)'
|
|
842 |
'CheckIn to Repository (CVS)' 'Testsuite in Versionsverwaltung sichern (CVS)'
|
|
843 |
'CheckOut from Repository (CVS)' 'Testsuite aus Versionsverwaltung laden (CVS)'
|
|
844 |
'Checks if all incoming values have the same value.\The first incoming value is the goal for the remaining' 'Prüft ob alle erscheinende Werte den gleichen Wert haben.\Der erste ankommende Wert ist Vorgabe für alle weiteren'
|
|
845 |
'Checks if an expression evaluates to true for each incoming value.\For example, "[:x | x odd]" ensures that all values are odd' 'Prüft ob eine Berechnungsformel (Ausdruck) für jeden Wert true liefert.\Zum Beispiel stellt "[:x | x odd]" sicher, dass alle Werte ungerade sind'
|
|
846 |
'Checks if an expression evaluates to true for each partial recorded sequence' 'Prüft ob eine Berechnungsformel (Ausdruck)\für jede aufgenommene Teilsequenz true liefert'
|
|
847 |
'Checks if an expression evaluates to true for each partial recorded sequence.\For example, "[:seq | seq sum < 100]" ensures that the sum of all recorded\values stays below 100' 'Prüft ob eine Berechnungsformel (Ausdruck)\für jede aufgenommene Teilsequenz true liefert.\Zum Beispiel stellt "[:seq | seq sum < 100]" sicher, dass die Summe aller empfangenen Werte\stets unter 100 bleibt'
|
|
848 |
'Checks if any value is received' 'Prüft ob irgendein Wert erscheint'
|
|
849 |
'Checks if at least some number of incoming values are received' 'Prüft ob mindestens diese Anzahl Werte erscheint'
|
|
850 |
'Checks if at most some number of incoming values are received' 'Prüft ob höchstens diese Anzahl Werte erscheint'
|
|
851 |
'Checks if each incoming value does/does not match a pattern' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert einem Muster (nicht) entspricht'
|
|
852 |
'Checks if each incoming value is NOT equal to the goal value' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert ungleich dem Vorgabewert ist'
|
|
853 |
'Checks if each incoming value is NOT in a [min..max] interval' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert außerhalb eines [min..max] Intervalls liegt'
|
|
854 |
'Checks if each incoming value is equal to the goal value' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert gleich dem Vorgabewert ist'
|
|
855 |
'Checks if each incoming value is greater or equal than the goal value' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert größer oder gleich dem Vorgabewert ist'
|
|
856 |
'Checks if each incoming value is greater than the goal value' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert größer dem Vorgabewert ist'
|
|
857 |
'Checks if each incoming value is in a [min..max] interval' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert innerhalb eines [min..max] Intervalls liegt'
|
|
858 |
'Checks if each incoming value is less or equal than the goal value' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert kleiner oder gleich dem Vorgabewert ist'
|
|
859 |
'Checks if each incoming value is less than the goal value' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert kleiner dem Vorgabewert ist'
|
|
860 |
'Checks if each incoming value is of a given kind (class inherits from)' 'Prüft, ob eingehende Werte von einer bestimmten Art sind (isKindOf)'
|
|
861 |
'Checks if each incoming value is one of a given set of allowed values' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert in einer Menge erlaubter Werte enthalten ist'
|
|
862 |
'Checks if each incoming value is roughly equal to a goal value (%1 some error)' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert ungefähr gleich dem Vorgabewert ist (%1 Fehlertoleranz)'
|
|
863 |
'Checks if each incoming value is roughly equal to a goal value (%2 some error).\For example, a value of 100 and an error of 0.07\ensures that values are between 93 and 107' 'Prüft ob jeder erscheinende Wert ungefähr gleich dem Vorgabewert ist (%1 Fehlertoleranz).\Zum Beispiel wird mit Wert = 100 und Fehler = 0.07 sichergestellt,\dass jeder ankommende Wert zwischen 93 und 107 liegt'
|
|
864 |
'Checks if each incoming values is one of a given set of allowed values' 'Prüft, ob eingehende Werte in einer Liste erlaubter Werte enthalten sind'
|
|
865 |
'Checks if incoming values are NOT one from a set of disallowed values' 'Prüft, ob Eingangswerte NICHT Element einer Menge verbotener Werte sind'
|
|
866 |
'Checks if incoming values are NOT one from set of disallowed values' 'Prüft ob eingehende Werte nicht in einer Menge verbotener Werte enthalten ist'
|
|
867 |
'Checks if incoming values come in the same order' 'Prüft ob eingehende Werte in der selben Reihenfolge erscheinen'
|
|
868 |
'Checks if incoming values form a monotonically decreasing sequence' 'Prüft ob eingehende Werte eine monoton fallende Folge bilden ( e[i+1] <= e[i] )'
|
|
869 |
'Checks if incoming values form a monotonically increasing sequence' 'Prüft ob eingehende Werte eine monoton steigende Folge bilden ( e[i+1] >= e[i] )'
|
|
870 |
'Checks if incoming values form a strictly decreasing sequence' 'Prüft ob eingehende Werte eine streng monoton fallende Folge bilden ( e[i+1] < e[i] )'
|
|
871 |
'Checks if incoming values form a strictly increasing sequence' 'Prüft ob eingehende Werte eine streng monoton steigende Folge bilden ( e[i+1] > e[i] )'
|
|
872 |
'Checks if the delta between successive values is less or equal to some absolute threshold.\For example, a threshold of 5 ensures that successive values\do not change by more than +/- 5''Stellt sicher, dass das Delta aufeinanderfolgender Werte kleiner-gleich einem Vorgabewert ist.\Zum Beispiel stellt eine Vorgabe von 5 sicher,\dass sich ein Folgewert um nicht mehr als +/- 5 vom vorigen Wert unterscheidet' 'Checks if the delta between successive values is less or equal to some absolute threshold.\For example, a threshold of 5 ensures that successive values\do not change by more than +/- 5''Stellt sicher, dass das Delta aufeinanderfolgender Werte kleiner-gleich einem Vorgabewert ist.\Zum Beispiel stellt eine Vorgabe von 5 sicher,\dass sich ein Folgewert um nicht mehr als +/- 5 vom vorigen Wert unterscheidet'
|
|
873 |
'Checks if the delta between successive values is less or equal to some relative threshold.\For example, a threshold of 0.05 ensures that successive values\do not change by more than +/- 5%' 'Stellt sicher, dass das Delta aufeinanderfolgender Werte kleiner-gleich einem relativen Fehler ist.\Zum Beispiel stellt eine Vorgabe von 0.05 sicher,\dass sich ein Folgewert um nicht mehr als +/- 5% vom vorigen Wert unterscheidet'
|
|
874 |
'Checks if the same number of incoming values are received' 'Prüft ob die gegebene Anzahl Werte erscheint'
|
|
875 |
'Checks if the time delta between incoming values\is not longer than a given max. time duration' 'der Zeitabstand eingehender Werte darf nicht länger als die max. Zeit sein'
|
|
876 |
'Checks if the time delta between incoming values\is not shorter than a given min. time duration' 'der Zeitabstand eingehender Werte darf nicht kürzer als die min. Zeit sein'
|
|
877 |
'Children not logged in execution trace' 'Unteraktivitäten im Trace/Log nicht aufzeichnen'
|
|
878 |
'Choice' 'Auswahl'
|
|
879 |
'Choose' 'Bitte auswählen'
|
|
880 |
'Choose Action for New Step' 'Aktion des neuen Schrittes auswählen'
|
|
881 |
'Choose Auto Import Path' 'Wählen Sie eine Datei-Pfad für automatischen Import'
|
|
882 |
'Choose Background Action' 'Wählen Sie die Hintergrund-Aktion'
|
|
883 |
'Choose Cell''s Font' 'Wählen Sie die Schriftart der Zelle'
|
|
884 |
'Choose Company Logo' 'Wähle Firmenlogo aus'
|
|
885 |
'Choose DataDriver Action' 'Wählen Sie die Datengenerator-Aktion'
|
|
886 |
'Choose Folder' 'Verzeichnis wählen...'
|
|
887 |
'Choose Library Paths' 'Wählen Sie die Bibliotheks-Pfade'
|
|
888 |
'Choose Logger' 'Logger auswählen'
|
|
889 |
'Choose Postaction' 'Wählen Sie die Nachbereitungs-Aktion'
|
|
890 |
'Choose Preaction' 'Wählen Sie die Vorbereitungs-Aktion'
|
|
891 |
'Choose Test Action' 'Wählen Sie die Test-Aktion'
|
|
892 |
'Choose XSL Style Sheet' 'Wähle XSL Stylesheet aus'
|
|
893 |
'Choose XSL-FO Style Sheet' 'Wähle XSL-FO Stylesheet aus'
|
|
894 |
'Choose a Log File' 'Wähle eine Logdatei'
|
|
895 |
'Choose a Logo' 'Wählen Sie ein Logo'
|
|
896 |
'Choose a Menu...' 'Menu auswählen...'
|
|
897 |
'Choose a Report Output Directory' 'Wählen Sie das Ausgabeverzeichnis'
|
|
898 |
'Choose a Report Template' 'Wähle eine Reportvorlage'
|
|
899 |
'Choose a Report Template from the corresponding Testsuite' 'Wählen Sie eine Reportvorlage aus der dazugehörigen Testsuite'
|
|
900 |
'Choose a color to be associated to the above tag(s)' 'Auswahl der Farbe welche obigen Etiketten zugeordnet werden soll'
|
|
901 |
'Choose a report template from the corresponding testsuite' 'Wählen Sie eine Reportvorlage aus der dazugehörigen Testsuite'
|
|
902 |
'Choose a standard icon from the internal icon library' 'Ein Standard-Icon aus der internen Icon-Bibliothek wählen'
|
|
903 |
'Choose an icon to be associated to the above tag(s)' 'Auswahl des Icons welches obigen Etiketten zugeordnet werden soll'
|
|
904 |
'Choose between HTTP (insecure, port 80) and HTTPS (secure, port 443)\to access the online documentation' 'Wählen Sie zwischen HTTP (unsicher, Port 80) und HTTPS (sicher, Port 443),\um auf die Online-Dokumentation zuzugreifen'
|
|
905 |
'Choose display icon from icon repository' 'Bild aus Bild-Repository auswählen'
|
|
906 |
'Choose either a license file or configure the license server' 'Auswahl der Lizenzdatei oder Konfiguration des Lizenzservers'
|
|
907 |
'Choose log file' 'Wähle Log-Datei aus'
|
|
908 |
'Choose the Implemented Interface' 'Realisiertes Interface auswählen'
|
|
909 |
'Choose the background execution action from a list-dialog' 'Auswahl der Hintergrund-Aktion aus einer Liste'
|
|
910 |
'Choose the data driver action from a list-dialog' 'Auswahl der Datentreiberaktion aus einer Liste'
|
|
911 |
'Choose the implemented interface' 'Realisiertes Interface auswählen'
|
|
912 |
'Choose the implemented interface from a list-dialog' 'Realisiertes Interface aus einer Liste auswählen'
|
|
913 |
'Choose the implemented library interface from a list-dialog' 'Das realisierte Bibliotheksinterface aus einer Auswahlliste wählen'
|
|
914 |
'Choose the implemented virtual interface from a list-dialog' 'Realisiertes Interface aus einer Auswahlliste wählen'
|
|
915 |
'Choose the kind of license for the expecco base system' 'Art der Lizenz für das expecco Basissystem'
|
|
916 |
'Choose the name of a plugin' 'Erweiterung auswählen'
|
|
917 |
'Choose the post execution action from a list-dialog' 'Auswahl der Nachbereitungs-Aktion aus einer Liste'
|
|
918 |
'Choose the postaction' 'Nachbereitungsaktion auswählen'
|
|
919 |
'Choose the postaction from a list-dialog' 'Nachbereitungsaktion aus einer Auswahlliste auswählen'
|
|
920 |
'Choose the postcondition' 'Nachbedingungsaktion auswählen'
|
|
921 |
'Choose the preaction' 'Vorbereitungsaktion auswählen'
|
|
922 |
'Choose the preaction from a list-dialog' 'Vorbereitungsaktion aus einer Auswahlliste auswählen'
|
|
923 |
'Choose the precondition' 'Vorbedingungsaktion auswählen'
|
|
924 |
'Choose the precondition from a list-dialog' 'Auswahl der Vorbedingung aus einer Liste'
|
|
925 |
'Choose the test action from a list-dialog' 'Auswahl der Test-Aktion aus einer Liste'
|
|
926 |
'Choose type of action to record' 'Wählen Sie die Art der Aktion, die aufgenommen werden soll'
|
|
927 |
'Choose type of action to record for left click\(more options on right click over an element)' 'Wählen Sie die Art der Aktion, die bei einem Linksklick aufgenommen werden soll\(weitere Optionen durch Rechtsklicken auf das Element)'
|
|
928 |
'ChooseLogger' 'Logger auswählen'
|
|
929 |
'Chose one of the supported OCR frameworks' 'Wählen Sie eines der unterstützten OCR Frameworks aus'
|
|
930 |
'Circle' 'Kreis'
|
|
931 |
'Circle Drawing Mode' 'Kreis/Ellipse malen'
|
|
932 |
'Class' 'Klasse'
|
|
933 |
'Class Browser' 'Klassenbrowser'
|
|
934 |
'Class Documentation' 'Dokumentation der Klasse'
|
|
935 |
'Class Inst Variables' 'Klasseninstanzvariable'
|
|
936 |
'Class Instance Variables' 'Klasseninstanzvariable'
|
|
937 |
'Class Tree' 'Klassenbaum'
|
|
938 |
'Class Variables' 'Klassenvariable'
|
|
939 |
'Class filter for list below (prefix or pattern)' 'Filter für die unten aufgeführten Klassen (Prefix oder Pattern)'
|
|
940 |
'Classes' 'Klassen'
|
|
941 |
'Classes/Methods' 'Klassen/Methoden'
|
|
942 |
'Clean Environment' 'Umgebungsvariablen aufräumen'
|
|
943 |
'Cleanup' 'Aufräumen'
|
|
944 |
'Clear' 'Zurücksetzen'
|
|
945 |
'Clear Colormap Entry for Masked Pixels' 'Maskierte Bildpunkte auf 0->0/0/0 setzen'
|
|
946 |
'Clear History' 'Historie löschen'
|
|
947 |
'Clear Masked Pixels' 'Maskierte Bildpunkte auf 0 setzen'
|
|
948 |
'Clear Selection' 'Alles deselektieren'
|
|
949 |
'Clear all sample value fields' 'Alle Musterwertfelder löschen'
|
|
950 |
'Clear the Post-Load-Action' 'Keine Post-Ladeaktion'
|
|
951 |
'Clear the Post-Testplan-Execution-Action if not passed' 'Keine Post-Testplanausführungsaktion bei Misserfolg'
|
|
952 |
'Clear the Post-Testplan-Execution-Action if passed' 'Keine Post-Testplanausführungsaktion bei Erfolg'
|
|
953 |
'Clear the Pre-Testplan-Execution-Action' 'Keine Pre-Testplanausführungsaktion'
|
|
954 |
'Clear the Pre-Unload-Action' 'Keine Pre-Entladeaktion'
|
|
955 |
'Clear the customizable operation-menu' 'Anpassbares Operations-Menü zurücksetzen'
|
|
956 |
'Clear the text of the element under cursor.\Works only with input fields.' 'Löscht den Text des Elements an der Cursorposition.\Funktioniert nur für Eingabefelder.'
|
|
957 |
'Cleared %1 probe(s)' '%1 Messfühler zurückgesetzt'
|
|
958 |
'Cleared %1 probes' '%1 Probes wurden zurückgesetzt'
|
|
959 |
'Click here to either disable this message in the future, or to check for updates now' 'Text anklicken um jetzt auf Aktualisierungen zu prüfen oder diese Meldung zukünftig zu unterdrücken'
|
|
960 |
'Click in the preview' 'In die Vorschau klicken'
|
|
961 |
'Click on a tree-element immediately opens a rename edit field' 'Beim Klick auf ein Baumelement wird sofort\ein Bearbeitungsfeld zum Editieren geöffnet'
|
|
962 |
'Click on the element under cursor' 'Klick auf Element an der Cursorposition'
|
|
963 |
'Click on the icon to create that element' 'Klicken Sie auf das Bild um ein Element dieser Art anzulegen'
|
|
964 |
'Click on the icon to create the same element again' 'Klicken Sie auf das Bild um ein Element der gleichen Art anzulegen'
|
3869
|
965 |
'Click to change the delta by which the buttons to the left move the selected widget(s)' 'Ändert das delta, um das die Schaltflächen auf der linken Seite das/die ausgewählte(n) Widget(s) bewegen'
|
3865
|
966 |
'Click to check now for new updates on the configured server' 'Klicken Sie hier, um auf dem konfigurierten Server nach neuen Updates zu suchen'
|
|
967 |
'Click to flip the image (in case the auto-detection produces an upside-down image).\Press and hold for orientation menu' 'Klicken um das Bild umzudrehen (falls die Auto-Erkennung das Bild auf den Kopf dreht).\Drücken und halten öffnet das Orientierungsmenu'
|
|
968 |
'Click to open a Webbrowser on the download page now' 'Klicken Sie hier, um die Download-Seite in einem Webbrowser zu öffnen'
|
|
969 |
'Click to open a file browser on the settings file' 'Anklicken um einen Dateibrowser auf die Einstellungsdatei zu öffnen'
|
|
970 |
'Click to place %1' 'Klicken um %1 zu platzieren'
|
|
971 |
'Click to toggle; press and hold for menu' 'Klick zum Umschalten; Drücken und Halten für Menu'
|
|
972 |
'Client for Expecco ALM' 'Dienst für expecco ALM'
|
|
973 |
'Client for expecco ALM' 'Dienst für expecco ALM'
|
|
974 |
'Clone' 'Duplizieren'
|
|
975 |
'Close' 'Schließen'
|
|
976 |
'Close (%1 Seconds)' 'Schließen in %1 Sek'
|
|
977 |
'Close Control Window' 'Kontrollfenster '
|
|
978 |
'Close Debugger and Abort' 'Debugger schließen und abbrechen'
|
|
979 |
'Close Editor' 'Editor schließen'
|
|
980 |
'Close Page' 'Tab schließen'
|
|
981 |
'Close Report Template' 'Schließe Reportvorlage'
|
|
982 |
'Close Testsuite' 'Testsuite schließen'
|
|
983 |
'Close Window titled:\\"%1" (%2%3)' 'Fenster mit Titel "%1" (%2%3) schließen'
|
|
984 |
'Close all C-bridge connections' 'Alle CBridge-Verbindungen schließen'
|
|
985 |
'Close all NodeJS bridge connections' 'Alle NodeJS-Verbindungen schließen'
|
|
986 |
'Close all Python bridge connections' 'Alle Python-Verbindungen schließen'
|
|
987 |
'Close all Serial Line Connections' 'Alle seriellen Verbindungen schließen'
|
|
988 |
'Close all Smalltalk connections' 'Alle Smalltalk-Verbindungen schließen'
|
|
989 |
'Close all Socket Connections' 'Alle Socketverbindungen schließen'
|
|
990 |
'Close all Temporary Windows' 'Temporäre Fenster schließen'
|
|
991 |
'Close serial line connection to %1?' 'Serielle Verbindungen mit %1 schließen?'
|
|
992 |
'Close socket connection to %1?' 'Socketverbindungen zu %1 schließen?'
|
|
993 |
'Close socket connection(s) to:\%1 ?' 'Socketverbindungen zu\%1\schließen?'
|
|
994 |
'Close the help wizard.\The wizard can be reopened via the "Help" menu' 'Den Hilfeassistenten schließen.\Der Assistent kann über das Menü "Hilfe" erneut geöffnet werden'
|
|
995 |
'Close this dialog.\\If there are changes in the settings that you have neither accepted\nor discarded, you will be asked if you want to accept them.\You will also be asked if you want to store them permanently.' 'Schließen Sie dieses Dialog.\\Wenn Änderungen an den Einstellungen vorgenommen werden, die Sie weder akzeptiert noch verworfen haben,\werden Sie gefragt, ob Sie sie akzeptieren möchten.\Sie werden auch gefragt, ob Sie sie dauerhaft speichern möchten.'
|
|
996 |
'Close without saving' 'Schließen ohne zu speichern'
|
|
997 |
'Close without saving ' 'Schließen ohne zu sichern'
|
|
998 |
'Code' 'Quellcode'
|
|
999 |
'Code Editor' 'Code-Editor'
|
|
1000 |
'Code Metrics Browser' 'Browser für Code-Metriken'
|
|
1001 |
'Code Type' 'Code-Typ'
|
|
1002 |
'Code generators will (try to) generate code in this language' 'Codegeneratoren werden (versuchen) Code in dieser Sprache (zu) generieren'
|
|
1003 |
'Code has Halt or Breakpoint' 'expliziter Halt oder Haltepunkt im Code'
|
|
1004 |
'Code-Review Report' 'Code-Review Bericht'
|
|
1005 |
'Collapsable Rows till Depth (HTML Only)' 'Klappbare Zeilen bis Tiefe (Nur HTML)'
|
|
1006 |
'Collapse All' 'Alle zuklappen'
|
|
1007 |
'Color' 'Farbe'
|
|
1008 |
'Color Map' 'Farbpalette'
|
|
1009 |
'Color Printer' 'Farbdrucker'
|
|
1010 |
'Color Shift' 'Im Farbkreis verschieben'
|
|
1011 |
'Color per Tag' 'Farbe nach Etikett'
|
|
1012 |
'Color used for a step''s body' 'Hintergrundfarbe von Schritten'
|
|
1013 |
'Color used for a step''s label area' 'Hintergrundfarbe des Namens in Schritten'
|
|
1014 |
'Color used for actions at breakpoint or paused' 'Farbe für angehaltene Aktionen oder am Haltepunkt'
|
|
1015 |
'Color used for pins' 'Farbe von Pins'
|
|
1016 |
'Color used in the diagram for control flow (trigger-in and trigger-out)' 'Im Diagramm für den Kontrollfluss verwendete Farbe\(Trigger-In und Trigger-Out)'
|
|
1017 |
'Color used in the diagram for environment-variable freeze values (variable access)' 'Im Diagramm für Umgebungsvariablen-Freezewerte verwendete Farbe\(variabler Zugriff)'
|
|
1018 |
'Color used in the diagram for object flow' 'Im Diagramm für den Objektfluss verwendete Farbe'
|
|
1019 |
'Color used in the diagram for regular freeze values (constant values)' 'Im Diagramm für reguläre Freeze Werte verwendete Farbe\(konstante Werte)'
|
|
1020 |
'Color used to highlight selected elements' 'Farbe zum Hervorheben ausgewählter Elemente'
|
|
1021 |
'Color used to show a canceled execution' 'Farbe für abgebrochene Aktionen'
|
|
1022 |
'Color used to show an active execution' 'Farbe für gerade ausgeführte Aktionen'
|
|
1023 |
'Color used to show an not executed testcase' 'Farbe mit der ein nicht ausgeführter Testfall eingefärbt wird'
|
|
1024 |
'Color used to show erroneous execution (ERROR)' 'Farbe für fehlerhafte Aktionen (ERROR)'
|
|
1025 |
'Color used to show failed execution (FAIL)' 'Farbe für nicht bestanden (FAIL)'
|
|
1026 |
'Color used to show handled erroneous execution (Handled ERROR)' 'Farbe für behandelte fehlerhafte Aktionen (Handled ERROR)'
|
|
1027 |
'Color used to show handled failed execution (Handled FAIL)' 'Farbe für behandelte nicht bestandene Aktionen (Handled FAIL)'
|
|
1028 |
'Color used to show inconclusive results (INCONCLUSIVE)' 'Farbe für nicht entscheidbar (INCONCLUSIVE)'
|
|
1029 |
'Color used to show passed execution (PASS)' 'Farbe für erfolgreiche Aktionen (PASS)'
|
|
1030 |
'ColorMap' 'Farbpalette'
|
|
1031 |
'Colorize Connections by Type' 'Verbindungen nach Datentyp einfärben'
|
|
1032 |
'Colorize Connections by Type (LV Style)' 'Verbindungen nach Datentyp einfärben (LV Stil)'
|
|
1033 |
'Colorize Pins by Type' 'Pins nach Datentyp einfärben'
|
|
1034 |
'Colorize Values by Type' 'Werte nach Datentyp einfärben'
|
|
1035 |
'Colorize by Type' 'Nach Datentyp einfärben'
|
|
1036 |
'Colorize by Type (LV Style)' 'Nach Datentyp einfärben (LV-Stil)'
|
|
1037 |
'Colors' 'Farben'
|
|
1038 |
'Column' 'Spalte'
|
|
1039 |
'Column 3' 'Spalte 3'
|
|
1040 |
'Column Width is fixed' 'Konstante Spaltenbreite'
|
|
1041 |
'Columns' 'Spalten'
|
|
1042 |
'Columns Width' 'Spaltenbreite'
|
|
1043 |
'Command' 'Kommando'
|
|
1044 |
'Command (path) for the selected OCR framework' 'Kommando (Pfad) für das ausgewählte OCR Framework'
|
|
1045 |
'Command Template' 'Befehlsvorlage'
|
|
1046 |
'Command for HTML Viewer (Browser)' 'Kommandozeile für den HTML-Browser'
|
|
1047 |
'Command for PDF Viewer' 'Kommandozeile für die PDF-Anzeige'
|
|
1048 |
'Command for external CSV file editing' 'Kommando für den externen Editor für CSV-Dateien'
|
|
1049 |
'Command for external text editing' 'Kommando für den externen Editor für Text-Dateien'
|
|
1050 |
'Comment' 'Kommentar'
|
|
1051 |
'Comment added' 'Kommentar angefügt'
|
|
1052 |
'Comment for "%1"' 'Kommentar zu "%1"'
|
|
1053 |
'Comment for %1' 'Kommentar zu %1'
|
|
1054 |
'Comment for Pin: "%1"' 'Kommentar zu "%1"-Pin'
|
|
1055 |
'Comment for Variable' 'Kommentar zur Variable'
|
|
1056 |
'Comment removed' 'Kommentar entfernt'
|
|
1057 |
'Commentfilter: if not empty, only matching variables are shown' 'Kommentarfilter: wenn nicht leer, werden nur passende Variablen angezeigt'
|
|
1058 |
'Commentfilter: if not empty, only variables with a match in the comment are shown' 'Kommentarfilter: falls gesetzt, werden nur Variablen mit einem Treffer im Kommentar angezeigt'
|
|
1059 |
'Comments' 'Kommentare'
|
|
1060 |
'Comments of' 'Kommentare von'
|
|
1061 |
'Comments of: "%2"' 'Kommentare von "%2"'
|
|
1062 |
'Common' 'Allgemein'
|
|
1063 |
'Common Style Presets' 'Standardvorgaben'
|
|
1064 |
'Company' 'Firma'
|
|
1065 |
'Company Location' 'Firmensitz'
|
|
1066 |
'Company Logo' 'Firmenlogo'
|
|
1067 |
'Company Name' 'Firmenname'
|
|
1068 |
'Compare' 'Vergleichen'
|
|
1069 |
'Compare && Repair' 'Vergleichen & Reparieren'
|
|
1070 |
'Compare Items' 'Elemente vergleichen'
|
|
1071 |
'Compare Items by Name' 'Nach Namen vergleichen'
|
|
1072 |
'Compare against Version in Expecco ALM' 'Vergleichen mit Version in expecco ALM'
|
|
1073 |
'Compare against Version in ExpeccoNET' 'Vergleichen mit Version in expecco ALM'
|
|
1074 |
'Compare against Version in File' 'Vergleichen mit Version in Datei'
|
|
1075 |
'Compare against Version in Repository' 'Vergleich mit Version im Repository'
|
|
1076 |
'Compare against Version in expecco ALM' 'Vergleichen mit Version in expecco ALM'
|
|
1077 |
'Compare by Contents' 'Zuordnung nach Inhalt'
|
|
1078 |
'Compare by Name' 'Zuordnung nach Name'
|
|
1079 |
'Compare two Testsuite Files' 'Vergleichen zweier Testsuite-Dateien'
|
|
1080 |
'Compare with Newest Version in Repository' 'Vergleich mit neuester Version im Repository'
|
|
1081 |
'Compare with each Other' 'Miteinander vergleichen'
|
|
1082 |
'Compile with stc' 'Mit stc kompilieren'
|
|
1083 |
'Completion' 'Komplettierung'
|
|
1084 |
'Component' 'Komponente'
|
|
1085 |
'Composite' 'Zusammengesetzt'
|
|
1086 |
'Compound' 'Zusammengesetzt'
|
|
1087 |
'Compound Action' 'Zusammengesetzte Aktion'
|
|
1088 |
'Compound Action with GUI' 'Zusammengesetzte Aktion mit GUI'
|
|
1089 |
'Compound Actions' 'Zusammengesetzte Aktionen'
|
|
1090 |
'Compound Steps' 'Zusammengesetzte Schritte'
|
|
1091 |
'Compound Type Definition' 'Definition eines zusammengesetzten (Compound)-Typs'
|
|
1092 |
'Compound will fork heavy weight activity processes' 'Neuer Thread wird zur parallelen Ausführung gestartet'
|
|
1093 |
'Compress Colormap' 'Farbpalette komprimieren'
|
|
1094 |
'Compress Memory' 'Speicherbereinigung'
|
|
1095 |
'Compress Result for selected Items' 'Resultate der ausgewählten Einträge komprimieren'
|
|
1096 |
'Compress Results for Selected Items' 'Resultate der ausgewählten Einträge komprimieren'
|
|
1097 |
'Compress colormap' 'Farbpalette komprimieren'
|
|
1098 |
'Compute fraction+offset for x relative to containers right' 'Berechne Anteil+Offset für x relativ zum rechten Rand'
|
|
1099 |
'Compute fraction+offset for y relative to containers bottom' 'Berechne Anteil+Offset für y relativ zum unteren Rand'
|
|
1100 |
'Compute pure-absolute x' 'Berechne ausschließlich absolutes x'
|
|
1101 |
'Compute pure-absolute y' 'Berechne ausschließlich absolutes y'
|
|
1102 |
'Compute pure-fractional x' 'Berechne ausschließlich relatives x'
|
|
1103 |
'Compute pure-fractional y' 'Berechne ausschließlich relatives y'
|
|
1104 |
'Computes the arithmetic mean of all incoming values\and checks it to be in the [min..max] interval' 'Berechnet den Mittelwert aller eingehenden Werte\und stellt sicher, dass dieser im [min..max] Intervall liegt'
|
|
1105 |
'Concrete (Implements an Interface)' 'Konkret (implementiert ein Interface)'
|
|
1106 |
'Concrete Action' 'Konkrete Aktion'
|
|
1107 |
'Concrete Actions (Implements an Interface)' 'Konkrete Aktionen (implementiert ein Interface)'
|
|
1108 |
'Condition' 'Bedingung'
|
|
1109 |
'Condition Check' 'Bedingung prüfen'
|
|
1110 |
'Condition Check ' 'Bedingung überprüfen'
|
|
1111 |
'Condition variable in test case is unknown or not writable' 'Bedingungsvariable ist unbekannt oder nicht schreibbar'
|
|
1112 |
'Condition which a resource''s skill must fullfill, to be used by the action' 'Bedingung welche die Fertigkeit einer Ressource erfüllen muss, um den Anforderungen der Aktion zu genügen'
|
|
1113 |
'Configuration' 'Konfiguration'
|
|
1114 |
'Configuration cannot be changed while the service is running. Stop it to change settings' 'Die Konfiguration kann nicht geändert werden, während des Hotkey Services ausgeführt wird.\Stoppen Sie es, um die Einstellungen zu ändern'
|
|
1115 |
'Configure License' 'Lizenz zusammenstellen'
|
|
1116 |
'Configure expecco ALM Host' 'expecco ALM Einstellungen konfigurieren'
|
|
1117 |
'Confirm Closing' 'Schließen bestätigen'
|
|
1118 |
'Confirm Each' 'Einzeln bestätigen'
|
|
1119 |
'Confirm Shutdown of Bridge Connections' 'Bestätigung beim Schließen/Herunterfahren von Bridgeverbindungen erfragen'
|
|
1120 |
'Confirming xPath failed. Continue' 'Pfad (xPath) überprüfen fehlgeschlagen. Fortfahren'
|
|
1121 |
'Connect' 'Verbinden'
|
|
1122 |
'Connect Corresponding Pins' 'Gleichnamige Pins verbinden'
|
|
1123 |
'Connect New Step' 'Neuen Schritt verbinden'
|
|
1124 |
'Connect Pin' 'Pin verbinden'
|
|
1125 |
'Connect Pins' 'Pins verbinden'
|
|
1126 |
'Connect failed' 'Verbindung fehlgeschlagen'
|
|
1127 |
'Connect to Already Running Bridge' 'Verbindung zu bereits laufender Bridge'
|
|
1128 |
'Connect to Input' 'Verbinden mit Eingang'
|
|
1129 |
'Connect to Local Mac Screen' 'Zum lokalen Mac-Bildschirm verbinden'
|
|
1130 |
'Connect to Local Screen' 'Zum lokalen Bildschirm verbinden'
|
|
1131 |
'Connect to Output' 'Verbinden mit Ausgang'
|
|
1132 |
'Connect to Private Repository' 'Mit privatem Repository verbinden'
|
|
1133 |
'Connect to Public Repository' 'Mit öffentlichem Repository verbinden'
|
|
1134 |
'Connect to VNC Screen' 'Zu VNC-Bildschirm verbinden'
|
|
1135 |
'Connect to a GUI application' 'Mit GUI-Applikation verbinden'
|
|
1136 |
'Connect to a Java application' 'Mit Java-Applikation verbinden'
|
|
1137 |
'Connect to a Qt application' 'Mit Qt-Applikation verbinden'
|
|
1138 |
'Connect to a Windows Application' 'Mit Windows-Anwendung verbinden'
|
|
1139 |
'Connect to a Windows Automation application' 'Mit Windows-Automation-Applikation verbinden'
|
|
1140 |
'Connect to a Windows Mobile 6.5 application' 'Mit Windows Mobile 6.5 Applikation verbinden'
|
|
1141 |
'Connect to a private test-repository database' 'Mit einer privaten Test-Repository-Datenbank verbinden'
|
|
1142 |
'Connect to an Android application' 'Mit Android-App verbinden'
|
|
1143 |
'Connect to an already running Application on a Remote Machine' 'Zu einer laufenden Anwendung auf einer anderen Maschine verbinden'
|
|
1144 |
'Connect to an already running Application on the Local Machine' 'Zu einer laufenden Anwendung auf der lokalen Maschine verbinden'
|
|
1145 |
'Connect to an already running bridge, instead of starting a new one.\Use this for debugging (i.e. to execute the bridge inside a debugger).\\This setting is not stored in the settings file\(i.e. the flag will be clear when expecco is started again)' 'Die Verbindung wird zu einer bereits laufenden Bridge hergestellt, anstatt eine Neue zu starten.\Verwenden Sie dies zum Debuggen (i.e. zur Ausführung der Bridge in einem Debugger).\\Diese Einstellung wird nicht in der Einstellungsdatei gespeichert\(d.h. das Flag wird bei dem Neustart von Expecco gelöscht)'
|
|
1146 |
'Connect with...' 'Verbinden mit...'
|
|
1147 |
'Connect...' 'Verbinden...'
|
|
1148 |
'Connected' 'Verbunden'
|
|
1149 |
'Connected Hosts:' 'Bestehende Verbindungen:'
|
|
1150 |
'Connected to local DB: "%1"' 'Mit der lokalen Datenbank: "%1" verbinden'
|
|
1151 |
'Connected with:%1 on port:%2' 'Verbunden mit:%1 port:%2'
|
|
1152 |
'Connecting failed' 'Verbindung konnte nicht hergestellt werden'
|
|
1153 |
'Connecting...' 'Verbinde...'
|
|
1154 |
'Connection' 'Verbindung'
|
|
1155 |
'Connection Color' 'Verbindungsfarbe'
|
|
1156 |
'Connection Style' 'Verbindung darstellen als'
|
|
1157 |
'Connection Type' 'Art der Verbindung'
|
|
1158 |
'Connection aborted' 'Verbindung abgebrochen'
|
|
1159 |
'Connection already exists' 'Verbindung bereits eingerichtet'
|
|
1160 |
'Connection broken' 'Verbindung unterbrochen'
|
|
1161 |
'Connection failed' 'Verbindung fehlgeschlagen'
|
|
1162 |
'Connection to frozen Input is not supported' 'Verbindung zu gefrorenem Eingang wird nicht unterstützt'
|
|
1163 |
'Connection with Round Corners' 'Verbindung mit gerundeten Ecken'
|
|
1164 |
'Connection with Suppressed Type-Check' 'Verbindung mit unterdrücktem Typcheck'
|
|
1165 |
'Connection without Typecheck' 'Verbindung ohne Typcheck'
|
|
1166 |
'Connection(s)' 'Verbindung(en)'
|
|
1167 |
'Connection: "%1" -> "%2"' 'Verbindung: "%1" -> "%2"'
|
|
1168 |
'Connections' 'Verbindungen'
|
|
1169 |
'Connections without Type-Check' 'Verbindung mit unterdrücktem Typcheck'
|
|
1170 |
'Constant' 'Konstante'
|
|
1171 |
'ConstantNotExpanded' 'Konstante (nicht expandiert)'
|
|
1172 |
'Constants' 'Konstante'
|
|
1173 |
'Consumed Pin Values in Loops' 'Konsumierte Pin-Werte in Schleifen'
|
|
1174 |
'Consumed Value and Multiple Triggers: "%1"' 'Konsumierter Wert und mehrere Auslöser: "%1"'
|
|
1175 |
'Consumed Value in Cycle: "%1"' 'Konsumierter Wert in Schleife: "%1"'
|
|
1176 |
'Consuming' 'Konsumierend'
|
|
1177 |
'Contacting license server' 'Verbindungsaufbau zum Lizenzserver'
|
|
1178 |
'Contain' 'enthalten'
|
|
1179 |
'Contains' 'Enthält'
|
|
1180 |
'Content' 'Inhalt'
|
|
1181 |
'Contents' 'Inhalt'
|
|
1182 |
'Contents (Mimetype)' 'Inhalt (Mimetype)'
|
|
1183 |
'Contents as Binary Data' 'Inhalt als Binärdaten'
|
|
1184 |
'Contents as Bitmap Image' 'Inhalt als Bitmap Graphik'
|
|
1185 |
'Contents as CSV Document' 'Inhalt als CSV Dokument'
|
|
1186 |
'Contents as Collection of Lines' 'Inhalt als Zeilen-Collection'
|
|
1187 |
'Contents as Individual CSV Records' 'Inhalt als einzelne CSV Datensätze'
|
|
1188 |
'Contents as Individual Lines' 'Inhalt als Einzelzeilen'
|
|
1189 |
'Contents as JSON Object' 'Inhalt als JSON-Objekt'
|
|
1190 |
'Contents as JSON Objects' 'Inhalt als JSON-Objekte'
|
|
1191 |
'Contents as Report Template' 'Inhalt als Reportvorlage'
|
|
1192 |
'Contents as Smalltalk Object' 'Inhalt als Smalltalk-Objekt'
|
|
1193 |
'Contents as String' 'Inhalt als String'
|
|
1194 |
'Contents as UTF-8 String' 'Inhalt als UTF-8 String'
|
|
1195 |
'Contents as XML Document' 'Inhalt als XML-Dokument'
|
|
1196 |
'Contents of the file as ByteArray' 'Inhalt der Datei als ByteArray'
|
|
1197 |
'Contents of the file as a collection of line-strings' 'Inhalt der Datei als Zeilen-Collection'
|
|
1198 |
'Contents of the file as a single String' 'Inhalt der Datei als ein String'
|
|
1199 |
'Contents of the file as a single String, decoded from UTF8' 'Inhalt der Datei als ein String (UTF8 dekodiert)'
|
|
1200 |
'Contents of the file as bitmap image' 'Inhalt der Datei als Bitmap Graphik'
|
|
1201 |
'Contexts' 'Kontexte'
|
|
1202 |
'Continue' 'Fortfahren'
|
|
1203 |
'Control' 'Steuerung'
|
|
1204 |
'Control Flow' 'Kontrollfluss'
|
|
1205 |
'Control Interface Status (Right-Click for menu)' 'Status der Kontrollschnittstelle (Menu mit Rechtsklick)'
|
|
1206 |
'Control interface status; right click for menu' 'Status der Kontrollschnittstelle (Rechtsklick für Menu)'
|
|
1207 |
'Controller' 'Steuerer'
|
|
1208 |
'Controls if compounds where not step is executed are reported as inconclusive or as error.\Only valid if they are not allowed (as set in the above checkbox)' 'Überprüft, ob zusammengesetzte Aktionen, bei denen kein Schritt ausgeführt wird als\nicht entscheidbar (INCLONCUSIVE) oder als Fehler gemeldet werden.\Nur gültig, wenn sie nicht zulässig sind (wie im obigen Kontrollkästchen festgelegt)'
|
|
1209 |
'Controls if missing code, steps and empty test plans are reported as inconclusive or as error.\Only valid if they are not allowed (as set in the above checkbox)' 'Überprüft, ob fehlender Code, fehlende Schritte und leere Testpläne als\nicht entscheidbar (INCLONCUSIVE) oder als Fehler gemeldet werden.\Nur gültig, wenn sie nicht zulässig sind (wie im obigen Kontrollkästchen festgelegt)'
|
|
1210 |
'Controls if non-whitespace separators (such as fullstop, parentheses etc.) are treated as separator when selecting a word via double-click.\If off, only whitespace is treated as such. Useful when editing plain text, or code written in Lisp or Scheme' 'Steuert, ob Nicht-Leerzeichen-Trennzeichen (wie Punkt, Klammern usw.) als Trennzeichen behandelt werden,\wenn ein Wort per Doppelklick ausgewählt wird.\Wenn diese Option deaktiviert ist, wird nur das Leerzeichen als solches behandelt.\Nützlich beim Bearbeiten von einfachem Text, oder Code geschrieben in Lisp oder Scheme'
|
|
1211 |
'Conversion Timeout' 'Zeitlimit für Umwandlung'
|
|
1212 |
'Conversion error for <%1> with type <Any>.\Notice, that for values of the Any type, single quotes are required to designate String values.\Otherwise, only a few special types are recognized (numbers, arrays and bytearrays).\\Now, the pin is frozen as a String.\If that is not what you want, use "Freeze as..." to explicitly specify the type' 'Konvertierungsfehler für <%1> vom Typ <Any>.\Beachten Sie, dass bei Werten des Typs Any einfache Anführungszeichen zur Kennzeichnung von Strings benötigt werden.\Ansonsten werden nur ein paar besondere Typen erkannt (Number, Array und ByteArray).\\Der Pin ist nun als String vorbelegt.\Wenn das nicht das ist, was Sie wollen, geben Sie den Typ explizit mit "Vorbelegen als..." an.'
|
|
1213 |
'Conversion error for argument %1 (%2).\\Action not executed' 'Konvertierungs-Fehler für das Argument %1 (%2).\\Aktion wurde nicht ausgeführt'
|
|
1214 |
'Conversion failed' 'Konvertierung fehlgeschlagen'
|
|
1215 |
'Conversion failed at line' 'Konvertierung in folgender Zeile fehlgeschlagen'
|
|
1216 |
'Convert All xPaths' 'Alle Pfade (xPath) konvertieren'
|
|
1217 |
'Convert Value if Possible' 'Datentyp konvertieren wenn möglich'
|
|
1218 |
'Convert to Compound' 'Zu zusammengesetzter Aktion konvertieren'
|
|
1219 |
'Convert to Elementary' 'Zu Elementaraktion konvertieren'
|
|
1220 |
'Convert to Keyword-Driven Test' 'Zu Keyword-Driven Test konvertieren'
|
|
1221 |
'Convert to Local Virtual' 'Zu lokaler virtueller Aktion konvertieren'
|
|