resources/de.rs
changeset 3871 fd4ca3406dee
parent 3870 dc8e882c27ce
child 3872 fc50dc007c7b
equal deleted inserted replaced
3870:dc8e882c27ce 3871:fd4ca3406dee
   102 '(required)'                                                                                       	'(benötigt)'
   102 '(required)'                                                                                       	'(benötigt)'
   103 '(this operation will not change imported library blocks which also refer to this variable)'       	'(Blöcke aus importierten Bibliotheken, die diese Variable auch referenzieren, werden nicht verändert)'
   103 '(this operation will not change imported library blocks which also refer to this variable)'       	'(Blöcke aus importierten Bibliotheken, die diese Variable auch referenzieren, werden nicht verändert)'
   104 '(this operation will not change the %1 blocks in imported libraries which also refer to this variable)'	'(die %1 Blöcke aus importierten Bibliotheken, die diese Variable auch referenzieren, werden nicht verändert)'
   104 '(this operation will not change the %1 blocks in imported libraries which also refer to this variable)'	'(die %1 Blöcke aus importierten Bibliotheken, die diese Variable auch referenzieren, werden nicht verändert)'
   105 '(this will become effective with the next start of expecco)'                                      	'(wird erst nach Neustart wirksam)'
   105 '(this will become effective with the next start of expecco)'                                      	'(wird erst nach Neustart wirksam)'
   106 '* Present Tags have Priority over Absent Tags'                                                    	'* Vorhandene Tags haben Priorität'
   106 '* Present Tags have Priority over Absent Tags'                                                    	'* Vorhandene Tags haben Priorität'
       
   107 '* nothing to undo *'                                                                              	'* nichts rückgängig zu machen * '
   107 '-- no action --'                                                                                  	'-- keine Aktion --'
   108 '-- no action --'                                                                                  	'-- keine Aktion --'
   108 '-- no more unassigned skills available --'                                                        	'-- keine weiteren Fertigkeiten verfügbar --'
   109 '-- no more unassigned skills available --'                                                        	'-- keine weiteren Fertigkeiten verfügbar --'
   109 '-- no skills defined in testsuite --'                                                             	'-- keine Fertigkeiten in der Testsuite--'
   110 '-- no skills defined in testsuite --'                                                             	'-- keine Fertigkeiten in der Testsuite--'
   110 '1 Level'                                                                                          	'1 Ebene'
   111 '1 Level'                                                                                          	'1 Ebene'
   111 '10 Levels'                                                                                        	'10 Ebenen'
   112 '10 Levels'                                                                                        	'10 Ebenen'
   149 'About This Application'                                                                           	'Programminformation'
   150 'About This Application'                                                                           	'Programminformation'
   150 'About this Application'                                                                           	'Programminformation'
   151 'About this Application'                                                                           	'Programminformation'
   151 'About to close the following %1 selected windows'                                                 	'Folgende %1 Fenster schließen'
   152 'About to close the following %1 selected windows'                                                 	'Folgende %1 Fenster schließen'
   152 'About to paste item which is tagged as hidden (private) in the library.\\Continue'                	'Verstecktes (privates) Element aus der Bibliothek einfügen.\\Weiter'
   153 'About to paste item which is tagged as hidden (private) in the library.\\Continue'                	'Verstecktes (privates) Element aus der Bibliothek einfügen.\\Weiter'
   153 'Absent'                                                                                           	'ohne'
   154 'Absent'                                                                                           	'ohne'
       
   155 'Absolute corner x of the selected widget'                                                         	'Absolute Ecke x des ausgewählten Widgets'
       
   156 'Absolute corner y of the selected widget'                                                         	'Absolute Ecke y des ausgewählten Widgets'
       
   157 'Absolute origin x of the selected widget'                                                         	'Absoluter Ursprung x des ausgewählten Widgets'
       
   158 'Absolute origin y of the selected widget'                                                         	'Absoluter Ursprung y des ausgewählten Widgets'
       
   159 'Accelerator key to select the menu item from the keyboard (Cmdx or Ctrlx)'                        	'Beschleunigungstaste zur Auswahl des Menüpunkts über die Tastatur (Cmdx oder Ctrlx)'
   154 'Accept'                                                                                           	'Übernehmen'
   160 'Accept'                                                                                           	'Übernehmen'
   155 'Accept & Save'                                                                                    	'Übernehmen und Speichern'
   161 'Accept & Save'                                                                                    	'Übernehmen und Speichern'
   156 'Accept Changes in "%1"'                                                                           	'Änderungen in "%1" übernehmen'
   162 'Accept Changes in "%1"'                                                                           	'Änderungen in "%1" übernehmen'
   157 'Accept Connections only from the Configured expecco ALM Server'                                   	'Verbindungen nur vom konfigurierten expecco ALM Server annehmen'
   163 'Accept Connections only from the Configured expecco ALM Server'                                   	'Verbindungen nur vom konfigurierten expecco ALM Server annehmen'
   158 'Accept Entries'                                                                                   	'Eingabe Übernehmen'
   164 'Accept Entries'                                                                                   	'Eingabe Übernehmen'
   159 'Accept changed environment-definition before initializing'                                        	'Geänderte Umgebungsdefinition vorher übernehmen'
   165 'Accept changed environment-definition before initializing'                                        	'Geänderte Umgebungsdefinition vorher übernehmen'
   160 'Accept changed settings for the current ST/X session.\Notice, that these affect the current session only.\To make the current settings the default in the future, save them to the settings file (using the "Save" button).\Also notice, that some values affect new opened windows/tools only.'	'Geänderte Einstellungen für die aktuelle ST/X Sitzung anwenden.\Beachten Sie, dass nur die aktuelle Sitzung ist betroffen.\Um die aktuellen Einstellungen in Zukunft als Standardeinstellungen festzulegen,\speichern Sie sie in der Einstellungsdatei (über die Schaltfläche "Sichern").\Beachten Sie auch, dass einige Werte nur für neu geöffnete Fenster/Tools gelten.'
   166 'Accept changed settings for the current ST/X session.\Notice, that these affect the current session only.\To make the current settings the default in the future, save them to the settings file (using the "Save" button).\Also notice, that some values affect new opened windows/tools only.'	'Geänderte Einstellungen für die aktuelle ST/X Sitzung anwenden.\Beachten Sie, dass nur die aktuelle Sitzung ist betroffen.\Um die aktuellen Einstellungen in Zukunft als Standardeinstellungen festzulegen,\speichern Sie sie in der Einstellungsdatei (über die Schaltfläche "Sichern").\Beachten Sie auch, dass einige Werte nur für neu geöffnete Fenster/Tools gelten.'
   161 'Accept if unchanged'                                                                              	'Auch unverändert übernehmen'
   167 'Accept if unchanged'                                                                              	'Auch unverändert übernehmen'
       
   168 'Access Character Position'                                                                        	'Position des Zugriffszeichens'
   162 'Access Methods'                                                                                   	'Zugriffsmethoden'
   169 'Access Methods'                                                                                   	'Zugriffsmethoden'
   163 'Access Methods for ValueHolder'                                                                   	'Zugriffsmethoden für ValueHolder'
   170 'Access Methods for ValueHolder'                                                                   	'Zugriffsmethoden für ValueHolder'
   164 'Access Methods for ValueHolder with Change Notification'                                          	'Zugriffsmethoden für ValueHolder mit Change-Benachrichtigung'
   171 'Access Methods for ValueHolder with Change Notification'                                          	'Zugriffsmethoden für ValueHolder mit Change-Benachrichtigung'
   165 'Access Methods with Change Notification'                                                          	'Zugriffsmethoden mit Change-Benachrichtigung'
   172 'Access Methods with Change Notification'                                                          	'Zugriffsmethoden mit Change-Benachrichtigung'
   166 'Access Methods with Lazy Initialization in Getter'                                                	'Zugriffsmethoden mit Lazy-Initialisierung im Getter'
   173 'Access Methods with Lazy Initialization in Getter'                                                	'Zugriffsmethoden mit Lazy-Initialisierung im Getter'
   319 'Add a directory to the node module path (NODE_PATH environment variable)'                         	'Verzeichnis zum Node Module Pfad hinzufügen\(Umgebungsvariable NODE_PATH)'
   326 'Add a directory to the node module path (NODE_PATH environment variable)'                         	'Verzeichnis zum Node Module Pfad hinzufügen\(Umgebungsvariable NODE_PATH)'
   320 'Add a directory to the node module path for NodeRED (NODE_PATH environment variable)'             	'Verzeichnis zum Node Module Pfad NodeRED hinzufügen\(Umgebungsvariable NODE_PATH)'
   327 'Add a directory to the node module path for NodeRED (NODE_PATH environment variable)'             	'Verzeichnis zum Node Module Pfad NodeRED hinzufügen\(Umgebungsvariable NODE_PATH)'
   321 'Add a directory to the python module path (PYTHONPATH environment variable)'                      	'Verzeichnis zum Python Module Pfad hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
   328 'Add a directory to the python module path (PYTHONPATH environment variable)'                      	'Verzeichnis zum Python Module Pfad hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
   322 'Add a directory to the python module path for python2 actions (PYTHONPATH environment variable)'  	'Verzeichnis zum Python Module Pfad für Python2 Aktionen hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
   329 'Add a directory to the python module path for python2 actions (PYTHONPATH environment variable)'  	'Verzeichnis zum Python Module Pfad für Python2 Aktionen hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
   323 'Add a directory to the python module path for python3 actions (PYTHONPATH environment variable)'  	'Verzeichnis zum Python Module Pfad für Python3 Aktionen hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
   330 'Add a directory to the python module path for python3 actions (PYTHONPATH environment variable)'  	'Verzeichnis zum Python Module Pfad für Python3 Aktionen hinzufügen\(Umgebungsvariable PYTHONPATH) '
       
   331 'Add a new delayed menu to item'                                                                   	'Hinzufügen eines neuen verzögerten Menüs zum Element'
       
   332 'Add a new linked delayed menu to item'                                                            	'Hinzufügen eines neuen verknüpften verzögerten Menüs zum Element'
       
   333 'Add a new linked sub menu'                                                                        	'Ein neues verknüpftes Untermenü hinzufügen'
       
   334 'Add a new menu item'                                                                              	'Einen neuen Menüpunkt hinzufügen'
       
   335 'Add a new menu separator'                                                                         	'Ein neues Menü-Trennzeichen hinzufügen'
   324 'Add a new scene'                                                                                  	'Eine neue Szene hinzufügen'
   336 'Add a new scene'                                                                                  	'Eine neue Szene hinzufügen'
       
   337 'Add a new sub menu'                                                                               	'Ein neues Untermenü hinzufügen'
   325 'Add a new tab'                                                                                    	'Neuen Tab hinzufügen'
   338 'Add a new tab'                                                                                    	'Neuen Tab hinzufügen'
   326 'Add a new variable'                                                                               	'Neue Variable hinzufügen'
   339 'Add a new variable'                                                                               	'Neue Variable hinzufügen'
   327 'Add a timestamp to messages shown in the Transcript\\This is a non-persistent (i.e. session only) setting,\for debugging purposes'	'Zeitstempels zu im Transcript angezeigten Nachrichten hinzufügen.\\Diese Einstellung ist nicht persistent (d.h. Nur für Sitzung)\für Debugging-Zwecke'
   340 'Add a timestamp to messages shown in the Transcript\\This is a non-persistent (i.e. session only) setting,\for debugging purposes'	'Zeitstempels zu im Transcript angezeigten Nachrichten hinzufügen.\\Diese Einstellung ist nicht persistent (d.h. Nur für Sitzung)\für Debugging-Zwecke'
   328 'Add actions'                                                                                      	'Aktionen hinzufügen'
   341 'Add actions'                                                                                      	'Aktionen hinzufügen'
   329 'Add an Input'                                                                                     	'Eingang hinzufügen'
   342 'Add an Input'                                                                                     	'Eingang hinzufügen'
   401 'Aligns the selected widgets'' left & right edges with the dominant widget'                        	'Aligniert die linken und rechten Kanten der ausgewählten Widgets mit denen des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   414 'Aligns the selected widgets'' left & right edges with the dominant widget'                        	'Aligniert die linken und rechten Kanten der ausgewählten Widgets mit denen des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   402 'Aligns the selected widgets'' left edges with the left edge of the dominant widget'               	'Aligniert die linken Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   415 'Aligns the selected widgets'' left edges with the left edge of the dominant widget'               	'Aligniert die linken Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   403 'Aligns the selected widgets'' right edges with the right edge of the dominant widget'             	'Aligniert die rechten Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   416 'Aligns the selected widgets'' right edges with the right edge of the dominant widget'             	'Aligniert die rechten Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   404 'Aligns the selected widgets'' top and bottom edges with the dominant widget'                      	'Aligniert die oberen und unteren Kanten der ausgewählten Widgets mit denen des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   417 'Aligns the selected widgets'' top and bottom edges with the dominant widget'                      	'Aligniert die oberen und unteren Kanten der ausgewählten Widgets mit denen des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   405 'Aligns the selected widgets'' top edges with the top edge of the dominant widget'                 	'Aligniert die oberen Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
   418 'Aligns the selected widgets'' top edges with the top edge of the dominant widget'                 	'Aligniert die oberen Kanten der ausgewählten Widgets mit der des dominanten Widgets (das zuerst selektierte)'
       
   419 'Aligns the widget''s bottomCenter to location'                                                    	'Richtet das bottomCenter des Widgets an der Position aus'
       
   420 'Aligns the widget''s bottomLeft to location'                                                      	'Richtet das bottomLeft des Widgets an der Position aus'
       
   421 'Aligns the widget''s bottomRight to location'                                                     	'Richtet das bottomRight des Widgets an der Position aus'
       
   422 'Aligns the widget''s center to location'                                                          	'Richtet die Mitte des Widgets an der Position aus'
       
   423 'Aligns the widget''s leftCenter to location'                                                      	'Richtet die linke Mitte des Widgets an der Position aus'
       
   424 'Aligns the widget''s rightCenter to location'                                                     	'Richtet die rechte Mitte des Widgets an der Position aus'
       
   425 'Aligns the widget''s topCenter to location'                                                       	'Richtet das topCenter des Widgets an der Position aus'
       
   426 'Aligns the widget''s topLeft to location'                                                         	'Richtet das topLeft des Widgets an der Position aus'
       
   427 'Aligns the widget''s topRight to location'                                                        	'Richtet das topRight des Widgets an der Position aus'
   406 'All'                                                                                              	'Alle'
   428 'All'                                                                                              	'Alle'
   407 'All Actions'                                                                                      	'Alle Aktionen'
   429 'All Actions'                                                                                      	'Alle Aktionen'
   408 'All Duplicate Files (Recursive)'                                                                  	'Alle doppelten Dateien (rekursiv)'
   430 'All Duplicate Files (Recursive)'                                                                  	'Alle doppelten Dateien (rekursiv)'
   409 'All Files'                                                                                        	'Alle Dateien'
   431 'All Files'                                                                                        	'Alle Dateien'
   410 'All Off'                                                                                          	'Alle aus'
   432 'All Off'                                                                                          	'Alle aus'
   454 'Always Ask for Inventory when Executing'                                                          	'Bei der Ausführung immer nach Inventar fragen'
   476 'Always Ask for Inventory when Executing'                                                          	'Bei der Ausführung immer nach Inventar fragen'
   455 'Always Paste the Contents when Dropping a File (Do not Ask)'                                      	'Bei Drop einer Datei immer den Dateiinhalt einfügen (nicht nachfragen)'
   477 'Always Paste the Contents when Dropping a File (Do not Ask)'                                      	'Bei Drop einer Datei immer den Dateiinhalt einfügen (nicht nachfragen)'
   456 'Always Write UTF8'                                                                                	'Immer UTF8 Schreiben'
   478 'Always Write UTF8'                                                                                	'Immer UTF8 Schreiben'
   457 'Always ask for the inventory to be used before executing a testplan. If off, the default inventory is used without asking if defined'	'Immer nach dem verwendenden Inventar fragen, bevor der Ausführung eines Testplans.\Wenn deaktiviert, wird das Standardinventar verwendet, ohne zu fragen, ob es definiert ist'
   479 'Always ask for the inventory to be used before executing a testplan. If off, the default inventory is used without asking if defined'	'Immer nach dem verwendenden Inventar fragen, bevor der Ausführung eines Testplans.\Wenn deaktiviert, wird das Standardinventar verwendet, ohne zu fragen, ob es definiert ist'
   458 'Always show the main window of the selected gui element'                                          	'Immer das Hauptfenster des selektierten GUI Elements anzeigen'
   480 'Always show the main window of the selected gui element'                                          	'Immer das Hauptfenster des selektierten GUI Elements anzeigen'
       
   481 'An action selector with 0, 1 (the argument field), or 2 (the selected item) arguments'            	'Ein Aktionsselektor mit den Argumenten 0, 1 (das Argumentfeld)\oder 2 (das ausgewählte Element)'
   459 'An annotation. Double-Click to edit'                                                              	'Eine Anmerkung. Doppelklick zum Bearbeiten'
   482 'An annotation. Double-Click to edit'                                                              	'Eine Anmerkung. Doppelklick zum Bearbeiten'
   460 'An error occurred while executing the action "%1".\It is likely that the action will also fail in the test.\\Do you want to record the action "%1" anyway?'	'Bei der Ausführung der Aktion "%1" ist ein Fehler aufgetreten.\Es ist wahrscheinlich, dass die Aktion auch im Test fehlschlagen wird.\\Wollen Sie die Aktion "%1" trotzdem aufnehmen?'
   483 'An error occurred while executing the action "%1".\It is likely that the action will also fail in the test.\\Do you want to record the action "%1" anyway?'	'Bei der Ausführung der Aktion "%1" ist ein Fehler aufgetreten.\Es ist wahrscheinlich, dass die Aktion auch im Test fehlschlagen wird.\\Wollen Sie die Aktion "%1" trotzdem aufnehmen?'
   461 'An error occurred while executing the action.\Record action anyway?'                              	'Bei der Ausführung der Aktion ist ein Fehler aufgetreten.\Aktion dennoch aufnehmen?'
   484 'An error occurred while executing the action.\Record action anyway?'                              	'Bei der Ausführung der Aktion ist ein Fehler aufgetreten.\Aktion dennoch aufnehmen?'
   462 'An error was reported during the FTP transfer.\(%1)\\Please check your firewall and internet configuration.\\No patch was installed'	'Fehler bei der FTP-Übertragung.\(%1)\\Bitte überprüfen Sie Ihre Internet und Firewall-Konfiguration.\\Es wurde kein Patch installiert'
   485 'An error was reported during the FTP transfer.\(%1)\\Please check your firewall and internet configuration.\\No patch was installed'	'Fehler bei der FTP-Übertragung.\(%1)\\Bitte überprüfen Sie Ihre Internet und Firewall-Konfiguration.\\Es wurde kein Patch installiert'
   463 'An identifier by which the probe can be accessed (see std-library actions)'                       	'Ein Kennzeichner mit dem der Messfühlers adressiert werden kann (siehe Aktionen in der Std-Bibliothek)'
   486 'An identifier by which the probe can be accessed (see std-library actions)'                       	'Ein Kennzeichner mit dem der Messfühlers adressiert werden kann (siehe Aktionen in der Std-Bibliothek)'
       
   487 'An optional arg passed with above selector, if it is a 1 or 2 arg selector (enter a Smalltalk literal)'	'Ein optionales Argument, das mit obigem Selektor weitergegeben wird,\wenn es sich um einen 1- oder 2-Arg-Selektor handelt\(ein Smalltalk Literal eingeben)'
   464 'An optional string describing the unit'                                                           	'Eine optionaler Text, der die Maßeinheit angibt'
   488 'An optional string describing the unit'                                                           	'Eine optionaler Text, der die Maßeinheit angibt'
   465 'Analyzer'                                                                                         	'Aufbereiter'
   489 'Analyzer'                                                                                         	'Aufbereiter'
   466 'And'                                                                                              	'Und'
   490 'And'                                                                                              	'Und'
   467 'And (old behavior)'                                                                               	'Und (altes Verhalten)'
   491 'And (old behavior)'                                                                               	'Und (altes Verhalten)'
   468 'AndConnected'                                                                                     	'Und-Verbunden'
   492 'AndConnected'                                                                                     	'Und-Verbunden'
   518 'Ask and wait for a user confirmation before closing a GUI'                                        	'Vor dem Schließen (und Weiterschalten) der UI-Oberfläche anhalten und auf eine Benutzerbestätigung warten'
   542 'Ask and wait for a user confirmation before closing a GUI'                                        	'Vor dem Schließen (und Weiterschalten) der UI-Oberfläche anhalten und auf eine Benutzerbestätigung warten'
   519 'Aspect'                                                                                           	'Ansicht'
   543 'Aspect'                                                                                           	'Ansicht'
   520 'Aspect Method'                                                                                    	'Aspektmethode'
   544 'Aspect Method'                                                                                    	'Aspektmethode'
   521 'Aspect Method For'                                                                                	'Aspekt-Methode für'
   545 'Aspect Method For'                                                                                	'Aspekt-Methode für'
   522 'Aspect Methods'                                                                                   	'Aspekt-Methoden'
   546 'Aspect Methods'                                                                                   	'Aspekt-Methoden'
       
   547 'Aspect for a boolean holder, block or method, specifying the choices state (RadioButton behavior)'	'Aspekt für einen booleschen Halter, Block oder eine Methode,\der den Zustand der Auswahlmöglichkeiten angibt\(RadioButton-Verhalten)'
       
   548 'Aspect for boolean holder, block, or method, specifying the indication state (CheckToggle behavior)'	'Aspekt für booleschen Halter, Block oder Methode,\der den Indikationszustand angibt\(CheckToggle-Verhalten)'
       
   549 'Aspect or binding providing a boolean value holder to enable/disable the menu item'               	'Aspekt oder Bindung, die einen booleschen Wertehalter zum\Aktivieren/Deaktivieren des Menüelements bereitstellen'
   523 'Aspects as InstanceVariables'                                                                     	'Aspekte in Instanzvariablen'
   550 'Aspects as InstanceVariables'                                                                     	'Aspekte in Instanzvariablen'
   524 'Assert all Basket Values Processed when Finished'                                                 	'Fehler, falls nicht alle Werte aus Körben verbarbeitet werden'
   551 'Assert all Basket Values Processed when Finished'                                                 	'Fehler, falls nicht alle Werte aus Körben verbarbeitet werden'
   525 'Assert all Input Values Processed when Finished'                                                  	'Fehler, falls nicht alle Eingangswerte verbarbeitet werden'
   552 'Assert all Input Values Processed when Finished'                                                  	'Fehler, falls nicht alle Eingangswerte verbarbeitet werden'
   526 'Assert all Outputs are Written'                                                                   	'Fehler, falls nicht alle Ausgänge beschrieben werden'
   553 'Assert all Outputs are Written'                                                                   	'Fehler, falls nicht alle Ausgänge beschrieben werden'
   527 'Assert any Output is Written'                                                                     	'Fehler, falls nicht mindestens ein Ausgang beschrieben wird'
   554 'Assert any Output is Written'                                                                     	'Fehler, falls nicht mindestens ein Ausgang beschrieben wird'
   647 'Block Tags Present'                                                                               	'Nur Blöcke mit Tag'
   674 'Block Tags Present'                                                                               	'Nur Blöcke mit Tag'
   648 'Blocks'                                                                                           	'Blöcke'
   675 'Blocks'                                                                                           	'Blöcke'
   649 'Blue'                                                                                             	'Blau'
   676 'Blue'                                                                                             	'Blau'
   650 'Bodycolor'                                                                                        	'Deckfarbe'
   677 'Bodycolor'                                                                                        	'Deckfarbe'
   651 'Bookmarks'                                                                                        	'Lesezeichen'
   678 'Bookmarks'                                                                                        	'Lesezeichen'
       
   679 'Boolean, or aspect or binding for a boolean holder controlling the visibility of the menu item'   	'Boolescher Wert oder Aspekt oder Bindung für einen Booleschen Halter,\der die Sichtbarkeit des Menüelements steuert'
   652 'Bottom'                                                                                           	'Unten'
   680 'Bottom'                                                                                           	'Unten'
   653 'Bottom Left'                                                                                      	'Unten Links'
   681 'Bottom Left'                                                                                      	'Unten Links'
   654 'Bottom Margin'                                                                                    	'Unterer Rand'
   682 'Bottom Margin'                                                                                    	'Unterer Rand'
   655 'Bottom Right'                                                                                     	'Unten Rechts'
   683 'Bottom Right'                                                                                     	'Unten Rechts'
   656 'Bottom-align selected elements with the first selected element'                                   	'Ausgewählte Elemente an der Unterkante des zuerst ausgewählten Elements ausrichten'
   684 'Bottom-align selected elements with the first selected element'                                   	'Ausgewählte Elemente an der Unterkante des zuerst ausgewählten Elements ausrichten'
   680 'Browse Specification Class'                                                                       	'Browser auf Spezifikations-Klasse'
   708 'Browse Specification Class'                                                                       	'Browser auf Spezifikations-Klasse'
   681 'Browse Type(s)'                                                                                   	'Datentyp(en) im Browser anzeigen'
   709 'Browse Type(s)'                                                                                   	'Datentyp(en) im Browser anzeigen'
   682 'Browse Widget Class'                                                                              	'Browser auf Widget-Klasse'
   710 'Browse Widget Class'                                                                              	'Browser auf Widget-Klasse'
   683 'Browse methods which refer to this string'                                                        	'Methoden durchsuchen, die sich auf diese Zeichenfolge beziehen'
   711 'Browse methods which refer to this string'                                                        	'Methoden durchsuchen, die sich auf diese Zeichenfolge beziehen'
   684 'Browse the selected view''s application'                                                          	'Die Anwendung der ausgewählten Ansicht durchsuchen'
   712 'Browse the selected view''s application'                                                          	'Die Anwendung der ausgewählten Ansicht durchsuchen'
       
   713 'Browse/Create the Aspect method'                                                                  	'Durchsuchen/Erstellen der Aspect-Methode'
   685 'Browser'                                                                                          	'Browser'
   714 'Browser'                                                                                          	'Browser'
   686 'Buffered'                                                                                         	'Gepuffert'
   715 'Buffered'                                                                                         	'Gepuffert'
   687 'Buffers'                                                                                          	'Seiten'
   716 'Buffers'                                                                                          	'Seiten'
   688 'Business Unit'                                                                                    	'Organisationseinheit'
   717 'Business Unit'                                                                                    	'Organisationseinheit'
   689 'Busy'                                                                                             	'Aktiv'
   718 'Busy'                                                                                             	'Aktiv'
   690 'BusyCursor while Active'                                                                          	'Busy-Cursor solange aktiv'
   719 'BusyCursor while Active'                                                                          	'Busy-Cursor solange aktiv'
   691 'But may the arrangement is not correct or the icons are too small'                                	'Jedoch ist möglicherweise die Anordnung nicht richtig oder die Symbole sind zu klein'
   720 'But may the arrangement is not correct or the icons are too small'                                	'Jedoch ist möglicherweise die Anordnung nicht richtig oder die Symbole sind zu klein'
   692 'But only if more than one testplan results are present'                                           	'Aber nur wenn mehr als ein Testplan Ergebnis vorhanden ist'
   721 'But only if more than one testplan results are present'                                           	'Aber nur wenn mehr als ein Testplan Ergebnis vorhanden ist'
       
   722 'Button-like look and behavior'                                                                    	'Button-ähnliches Aussehen und Verhalten'
   693 'By Function'                                                                                      	'Nach Funktion'
   723 'By Function'                                                                                      	'Nach Funktion'
   694 'By Name'                                                                                          	'Nach Name'
   724 'By Name'                                                                                          	'Nach Name'
   695 'By Name (caseless)'                                                                               	'Nach Name (groß/klein ignorieren)'
   725 'By Name (caseless)'                                                                               	'Nach Name (groß/klein ignorieren)'
   696 'By default, only backup files of expecco sessions which have crashed (not finished normally) are shown.\Toggle this to also show backups of sessions which have been terminated normally\(i.e. in case you erroneously confirmed the save dialog without actually saving).\Be aware that those versions are only ketp for a limited time period'	'Normalerweise werden hier nur Versionen von Sitzungen gezeigt, welche unerwartet beendet wurden (z.B. durch einen Crash).\Klicken Sie hier um auch Versionen von regulär geschlossenen Sitzungen zu sehen (z.B. falls Sie den Sicherungsdialog fälschlicherweise ohne Sichern geschlossen haben).\Bitte beachten Sie, dass solche Versionen nur eine begrenzte Zeit vorgehalten werden'
   726 'By default, only backup files of expecco sessions which have crashed (not finished normally) are shown.\Toggle this to also show backups of sessions which have been terminated normally\(i.e. in case you erroneously confirmed the save dialog without actually saving).\Be aware that those versions are only ketp for a limited time period'	'Normalerweise werden hier nur Versionen von Sitzungen gezeigt, welche unerwartet beendet wurden (z.B. durch einen Crash).\Klicken Sie hier um auch Versionen von regulär geschlossenen Sitzungen zu sehen (z.B. falls Sie den Sicherungsdialog fälschlicherweise ohne Sichern geschlossen haben).\Bitte beachten Sie, dass solche Versionen nur eine begrenzte Zeit vorgehalten werden'
   697 'By default, the report settings are stored in your private (per-user) settings.\Check this, if the report settings are to be stored in the suite itself and those should be used by default'	'Standardmäßig werden die Berichtseinstellungen in Ihren privaten Einstellungen (pro Benutzer) gespeichert.\Aktivieren Sie diese Option, wenn die Berichtseinstellungen in der Suite selbst gespeichert werden sollen\und diese standardmäßig verwendet werden sollen'
   727 'By default, the report settings are stored in your private (per-user) settings.\Check this, if the report settings are to be stored in the suite itself and those should be used by default'	'Standardmäßig werden die Berichtseinstellungen in Ihren privaten Einstellungen (pro Benutzer) gespeichert.\Aktivieren Sie diese Option, wenn die Berichtseinstellungen in der Suite selbst gespeichert werden sollen\und diese standardmäßig verwendet werden sollen'
   722 'Cancel && Close'                                                                                  	'Abbrechen && Schließen'
   752 'Cancel && Close'                                                                                  	'Abbrechen && Schließen'
   723 'Cancel All'                                                                                       	'Alle Abbrechen'
   753 'Cancel All'                                                                                       	'Alle Abbrechen'
   724 'Cancel Execution'                                                                                 	'Ausführung abbrechen'
   754 'Cancel Execution'                                                                                 	'Ausführung abbrechen'
   725 'Cancel Generation'                                                                                	'Abbrechen der Generierung'
   755 'Cancel Generation'                                                                                	'Abbrechen der Generierung'
   726 'Cancel all TestCases'                                                                             	'Alle Testfälle abbrechen'
   756 'Cancel all TestCases'                                                                             	'Alle Testfälle abbrechen'
       
   757 'Cancel changes'                                                                                   	'Änderungen abbrechen'
   727 'Cancel-Input'                                                                                     	'Abbruch-Eingang'
   758 'Cancel-Input'                                                                                     	'Abbruch-Eingang'
   728 'CancelInput'                                                                                      	'Abbruch'
   759 'CancelInput'                                                                                      	'Abbruch'
   729 'Canceled'                                                                                         	'Abgebrochen'
   760 'Canceled'                                                                                         	'Abgebrochen'
   730 'Canceled (via CancelPin)'                                                                         	'Abgebrochen durch Cancel-Pin'
   761 'Canceled (via CancelPin)'                                                                         	'Abgebrochen durch Cancel-Pin'
   731 'Cancelled'                                                                                        	'Abgebrochen'
   762 'Cancelled'                                                                                        	'Abgebrochen'
   935 'Class Inst Variables'                                                                             	'Klasseninstanzvariable'
   966 'Class Inst Variables'                                                                             	'Klasseninstanzvariable'
   936 'Class Instance Variables'                                                                         	'Klasseninstanzvariable'
   967 'Class Instance Variables'                                                                         	'Klasseninstanzvariable'
   937 'Class Tree'                                                                                       	'Klassenbaum'
   968 'Class Tree'                                                                                       	'Klassenbaum'
   938 'Class Variables'                                                                                  	'Klassenvariable'
   969 'Class Variables'                                                                                  	'Klassenvariable'
   939 'Class filter for list below (prefix or pattern)'                                                  	'Filter für die unten aufgeführten Klassen (Prefix oder Pattern)'
   970 'Class filter for list below (prefix or pattern)'                                                  	'Filter für die unten aufgeführten Klassen (Prefix oder Pattern)'
       
   971 'Class implementing the image resource method. If unspecified, the application instance / class are asked'	'Klasse, die die Bildressourcen-Methode implementiert.\Falls nicht spezifiziert, wird die Anwendungsinstanz/-klasse gefragt'
   940 'Classes'                                                                                          	'Klassen'
   972 'Classes'                                                                                          	'Klassen'
   941 'Classes/Methods'                                                                                  	'Klassen/Methoden'
   973 'Classes/Methods'                                                                                  	'Klassen/Methoden'
   942 'Clean Environment'                                                                                	'Umgebungsvariablen aufräumen'
   974 'Clean Environment'                                                                                	'Umgebungsvariablen aufräumen'
   943 'Cleanup'                                                                                          	'Aufräumen'
   975 'Cleanup'                                                                                          	'Aufräumen'
   944 'Clear'                                                                                            	'Zurücksetzen'
   976 'Clear'                                                                                            	'Zurücksetzen'
  1057 'Commentfilter: if not empty, only matching variables are shown'                                   	'Kommentarfilter: wenn nicht leer, werden nur passende Variablen angezeigt'
  1089 'Commentfilter: if not empty, only matching variables are shown'                                   	'Kommentarfilter: wenn nicht leer, werden nur passende Variablen angezeigt'
  1058 'Commentfilter: if not empty, only variables with a match in the comment are shown'                	'Kommentarfilter: falls gesetzt, werden nur Variablen mit einem Treffer im Kommentar angezeigt'
  1090 'Commentfilter: if not empty, only variables with a match in the comment are shown'                	'Kommentarfilter: falls gesetzt, werden nur Variablen mit einem Treffer im Kommentar angezeigt'
  1059 'Comments'                                                                                         	'Kommentare'
  1091 'Comments'                                                                                         	'Kommentare'
  1060 'Comments of'                                                                                      	'Kommentare von'
  1092 'Comments of'                                                                                      	'Kommentare von'
  1061 'Comments of: "%2"'                                                                                	'Kommentare von "%2"'
  1093 'Comments of: "%2"'                                                                                	'Kommentare von "%2"'
       
  1094 'Commit changes'                                                                                   	'Änderungen vornehmen'
  1062 'Common'                                                                                           	'Allgemein'
  1095 'Common'                                                                                           	'Allgemein'
  1063 'Common Style Presets'                                                                             	'Standardvorgaben'
  1096 'Common Style Presets'                                                                             	'Standardvorgaben'
  1064 'Company'                                                                                          	'Firma'
  1097 'Company'                                                                                          	'Firma'
  1065 'Company Location'                                                                                 	'Firmensitz'
  1098 'Company Location'                                                                                 	'Firmensitz'
  1066 'Company Logo'                                                                                     	'Firmenlogo'
  1099 'Company Logo'                                                                                     	'Firmenlogo'
  1315 'Create Variable'                                                                                  	'Variable anlegen'
  1348 'Create Variable'                                                                                  	'Variable anlegen'
  1316 'Create a new Testsuite'                                                                           	'Legt eine neue Testsuite an'
  1349 'Create a new Testsuite'                                                                           	'Legt eine neue Testsuite an'
  1317 'Create a new Web Testsuite'                                                                       	'Legt eine neue Testsuite speziell für WEB Tests an'
  1350 'Create a new Web Testsuite'                                                                       	'Legt eine neue Testsuite speziell für WEB Tests an'
  1318 'Create a new annotation on keypress.\If on, text input automatically creates an annotation at the pointer position.\If off, annotations are created via the popup menu.'	'Neue Anmerkungen werden mit Tastatureingabe erstellt.\Wenn aktiviert, wird bei der Texteingabe automatisch eine Anmerkung an der Zeigerposition erstellt.\Andersfalls werden Anmerkungen über das Popup-Menü erstellt.'
  1351 'Create a new annotation on keypress.\If on, text input automatically creates an annotation at the pointer position.\If off, annotations are created via the popup menu.'	'Neue Anmerkungen werden mit Tastatureingabe erstellt.\Wenn aktiviert, wird bei der Texteingabe automatisch eine Anmerkung an der Zeigerposition erstellt.\Andersfalls werden Anmerkungen über das Popup-Menü erstellt.'
  1319 'Create a new image'                                                                               	'Neues Bild'
  1352 'Create a new image'                                                                               	'Neues Bild'
       
  1353 'Create a new menu spec'                                                                           	'Eine neue Menüspezifikation erstellen'
  1320 'Create a new test-suite guided by the help wizard'                                                	'Eine neue Testsuite mit der Anleitung von dem Hilfeassistenten erstellen'
  1354 'Create a new test-suite guided by the help wizard'                                                	'Eine neue Testsuite mit der Anleitung von dem Hilfeassistenten erstellen'
  1321 'Create a new variable by entering a new name'                                                     	'Neue Variable erzeugen durch Eingabe eines neuen Namens'
  1355 'Create a new variable by entering a new name'                                                     	'Neue Variable erzeugen durch Eingabe eines neuen Namens'
  1322 'Create a project first'                                                                           	'Legen Sie zuerst ein Projekt an'
  1356 'Create a project first'                                                                           	'Legen Sie zuerst ein Projekt an'
  1323 'Create a screen area snapshot image'                                                              	'Bilddatei mit Abzug eines Bildschirmausschnitts anlegen'
  1357 'Create a screen area snapshot image'                                                              	'Bilddatei mit Abzug eines Bildschirmausschnitts anlegen'
  1324 'Create a screen snapshot image'                                                                   	'Bilddatei mit Bildschirmabzug anlegen'
  1358 'Create a screen snapshot image'                                                                   	'Bilddatei mit Bildschirmabzug anlegen'
  1349 'Current Value'                                                                                    	'Aktueller Wert'
  1383 'Current Value'                                                                                    	'Aktueller Wert'
  1350 'Current Value (different from initial, if it was modified by the program)'                        	'Aktueller Wert (ungleich Initialwert, falls durch Testsuite modifiziert)'
  1384 'Current Value (different from initial, if it was modified by the program)'                        	'Aktueller Wert (ungleich Initialwert, falls durch Testsuite modifiziert)'
  1351 'Current behavior'                                                                                 	'Aktuelles Verhalten'
  1385 'Current behavior'                                                                                 	'Aktuelles Verhalten'
  1352 'Current value (different from initial, if it was modified by the program)'                        	'Aktueller Wert (ungleich Initialwert, wenn vom Programm modifiziert)'
  1386 'Current value (different from initial, if it was modified by the program)'                        	'Aktueller Wert (ungleich Initialwert, wenn vom Programm modifiziert)'
  1353 'Current value (different from initial, if it was modified by the program). Redish if this is a readonly variable'	'Aktueller Wert (ungleich Initialwert, wenn vom Programm modifiziert). Rötlich bei readonly-Variablen'
  1387 'Current value (different from initial, if it was modified by the program). Redish if this is a readonly variable'	'Aktueller Wert (ungleich Initialwert, wenn vom Programm modifiziert). Rötlich bei readonly-Variablen'
       
  1388 'Currently existing image resources'                                                               	'Derzeit vorhandene Bildressourcen'
  1354 'Cursor has Standard Line-end Behavior'                                                            	'Cursor hat Standard Verhalten am Zeilenende'
  1389 'Cursor has Standard Line-end Behavior'                                                            	'Cursor hat Standard Verhalten am Zeilenende'
  1355 'Cursor has Traditional Line-end Behavior'                                                         	'Cursor hat traditionelles Verhalten am Zeilenende'
  1390 'Cursor has Traditional Line-end Behavior'                                                         	'Cursor hat traditionelles Verhalten am Zeilenende'
  1356 'Curved Connection'                                                                                	'Gebogene Verbindung'
  1391 'Curved Connection'                                                                                	'Gebogene Verbindung'
  1357 'Curved Connections'                                                                               	'Gebogene Verbindungen'
  1392 'Curved Connections'                                                                               	'Gebogene Verbindungen'
  1358 'Customer-Id: %1'                                                                                  	'Kundennummer: %1'
  1393 'Customer-Id: %1'                                                                                  	'Kundennummer: %1'
  2418 'Home'                                                                                             	'Heimatverzeichnis'
  2453 'Home'                                                                                             	'Heimatverzeichnis'
  2419 'Home Directory'                                                                                   	'Heimatverzeichnis'
  2454 'Home Directory'                                                                                   	'Heimatverzeichnis'
  2420 'Hook Methods'                                                                                     	'Hook-Methoden'
  2455 'Hook Methods'                                                                                     	'Hook-Methoden'
  2421 'Horizontal Layout'                                                                                	'Horizontal anordnen'
  2456 'Horizontal Layout'                                                                                	'Horizontal anordnen'
  2422 'Horizontal extent of the selected widget'                                                         	'Horizontale Ausdehnung des ausgewählten Widgets'
  2457 'Horizontal extent of the selected widget'                                                         	'Horizontale Ausdehnung des ausgewählten Widgets'
       
  2458 'Horizontal relative position of the alignment point of the widget (that point is aligned with the above origin)'	'Horizontale relative Position des Ausrichtungspunktes des Widgets\(dieser Punkt ist mit dem obigen Ursprung ausgerichtet)'
  2423 'Host'                                                                                             	'Rechner'
  2459 'Host'                                                                                             	'Rechner'
  2424 'Host / IP Address'                                                                                	'Host / IP Adresse'
  2460 'Host / IP Address'                                                                                	'Host / IP Adresse'
  2425 'Host Name (%2)'                                                                                   	'Host-Name (%2)'
  2461 'Host Name (%2)'                                                                                   	'Host-Name (%2)'
  2426 'Hostname or Address:'                                                                             	'Hostname oder Adresse:'
  2462 'Hostname or Address:'                                                                             	'Hostname oder Adresse:'
  2427 'Hostname or IP address of host to connect to'                                                     	'Hostname oder IP-Adresse des Hosts, zu dem verbunden werden soll'
  2463 'Hostname or IP address of host to connect to'                                                     	'Hostname oder IP-Adresse des Hosts, zu dem verbunden werden soll'
  2493 'If enabled, the testplan item description will be used as name'                                   	'Wenn angeschaltet, wird die Beschreibung der Testplan Posten als Name verwendet'
  2529 'If enabled, the testplan item description will be used as name'                                   	'Wenn angeschaltet, wird die Beschreibung der Testplan Posten als Name verwendet'
  2494 'If not empty or zero, an update request is sent every such seconds\to prevent the server from closing idle connections (Siemens VNC server)'	'Wenn nicht leer oder Null, wird eine Aktualisierungs-Anfrage zyklisch (Sekunden) gesendet,\um zu verhindern, dass der Server ungenutzte Verbindungen beendet (Siemens VNC-Server)'
  2530 'If not empty or zero, an update request is sent every such seconds\to prevent the server from closing idle connections (Siemens VNC server)'	'Wenn nicht leer oder Null, wird eine Aktualisierungs-Anfrage zyklisch (Sekunden) gesendet,\um zu verhindern, dass der Server ungenutzte Verbindungen beendet (Siemens VNC-Server)'
  2495 'If not empty, the Android user is asked for this password before being allowed to connect'        	'Wenn nicht leer, wird auf dem Androidgerät zunächst nach diesem Passwort gefragt'
  2531 'If not empty, the Android user is asked for this password before being allowed to connect'        	'Wenn nicht leer, wird auf dem Androidgerät zunächst nach diesem Passwort gefragt'
  2496 'If off (default), the standard from the user preference settings is used.\If on, the color defined here is used'	'Wenn deaktiviert (Standardeinstellung), wird der Standard aus den Benutzereinstellungen verwendet.\Wenn aktiviert, wird die hier definierte Farbe verwendet'
  2532 'If off (default), the standard from the user preference settings is used.\If on, the color defined here is used'	'Wenn deaktiviert (Standardeinstellung), wird der Standard aus den Benutzereinstellungen verwendet.\Wenn aktiviert, wird die hier definierte Farbe verwendet'
  2497 'If off, the report settings from the testsuite will be used'                                      	'Wenn aus, werden die Reporteinstellungen aus der Testsuite verwendet'
  2533 'If off, the report settings from the testsuite will be used'                                      	'Wenn aus, werden die Reporteinstellungen aus der Testsuite verwendet'
       
  2534 'If on, a busy cursor is shown while the items action is performing'                               	'Wenn aktiviert, wird ein Besetzt-Cursor angezeigt, während die Elementaktion ausgeführt wird'
  2498 'If on, an icon describing the type of test-entry (Activity or Sub-Testplan) is shown in testplans'	'Wenn angeschaltet, wird ein Bild in Testplänen angezeigt, das die Art der Testaktivität beschreibt (Aktivität oder Sub-Testplan)'
  2535 'If on, an icon describing the type of test-entry (Activity or Sub-Testplan) is shown in testplans'	'Wenn angeschaltet, wird ein Bild in Testplänen angezeigt, das die Art der Testaktivität beschreibt (Aktivität oder Sub-Testplan)'
  2499 'If on, an icon describing the type of test-entry (activity or sub-testplan) is shown in testplans'	'Wenn aktiviert, wird in den Testplänen ein Symbol angezeigt, das den Typ\des Testeintrags (Aktivität oder Untertestplan)  beschreibt'
  2536 'If on, an icon describing the type of test-entry (activity or sub-testplan) is shown in testplans'	'Wenn aktiviert, wird in den Testplänen ein Symbol angezeigt, das den Typ\des Testeintrags (Aktivität oder Untertestplan)  beschreibt'
  2500 'If on, connections with segments crossing other segments of the same connection\are reshaped to avoid loops and crossings.\The diagram editor''s popup menu includes an item named "Recompute Connection",\which also performs this loop-elimination algorithm'	'Wenn aktiviert, werden Verbindungen mit Segmenten, die andere Segmente derselben Verbindung kreuzen,\umgeformt, um Schleifen und Überkreuzungen zu vermeiden.\Das Popup-Menü des Diagrammeditors enthält den Eintrag "Verbindung neu berechnen", der auch diesen Algorithmus\zur Schleifenbeseitigung ausführt'
  2537 'If on, connections with segments crossing other segments of the same connection\are reshaped to avoid loops and crossings.\The diagram editor''s popup menu includes an item named "Recompute Connection",\which also performs this loop-elimination algorithm'	'Wenn aktiviert, werden Verbindungen mit Segmenten, die andere Segmente derselben Verbindung kreuzen,\umgeformt, um Schleifen und Überkreuzungen zu vermeiden.\Das Popup-Menü des Diagrammeditors enthält den Eintrag "Verbindung neu berechnen", der auch diesen Algorithmus\zur Schleifenbeseitigung ausführt'
  2501 'If on, keyboard input is sent to the window under the mouse pointer (Unix behavior).\If off, you have to click into a window to associate the keyboard focus (Windows behavior)'	'Wenn angeschaltet, gehen alle Tastatureingaben an das Fenster unter der Maus (Unix Verhalten)\ansonsten gehen sie an das Fokusfenster (Windows Verhalten,mit Klick für Fokus)'
  2538 'If on, keyboard input is sent to the window under the mouse pointer (Unix behavior).\If off, you have to click into a window to associate the keyboard focus (Windows behavior)'	'Wenn angeschaltet, gehen alle Tastatureingaben an das Fenster unter der Maus (Unix Verhalten)\ansonsten gehen sie an das Fokusfenster (Windows Verhalten,mit Klick für Fokus)'
  2502 'If on, new script actions are created with their full set of special pins.\If off (the default), only the stdout pin is created.\\In the schema editor, you can add more special pins via the "Special Pins" menu,\and remove unused pins by deleting them.'	'Wenn aktiviert, werden neue Script Aktionen mit allen Spezialpins erstellt.\Wenn deaktiviert (Standardeinstellung), wird nur der  stdout Pin erstellt.\\Im Schema-Editor können über das Menü "Spezielle Pins" weitere Spezialpins hinzugefügt werden.\Nicht verwendete Pins können gelöscht werden.'
  2539 'If on, new script actions are created with their full set of special pins.\If off (the default), only the stdout pin is created.\\In the schema editor, you can add more special pins via the "Special Pins" menu,\and remove unused pins by deleting them.'	'Wenn aktiviert, werden neue Script Aktionen mit allen Spezialpins erstellt.\Wenn deaktiviert (Standardeinstellung), wird nur der  stdout Pin erstellt.\\Im Schema-Editor können über das Menü "Spezielle Pins" weitere Spezialpins hinzugefügt werden.\Nicht verwendete Pins können gelöscht werden.'
  2505 'If on, open the UI window later, when the first UI-step is executed. Otherwise open it immediately'	'Die GUI-Oberfläche erst öffnen, wenn eine entsprechende GUI-Aktion ausgeführt wird.\Falls aus, wird die GUI-Oberfläche beim Start des Tests geöffnet'
  2542 'If on, open the UI window later, when the first UI-step is executed. Otherwise open it immediately'	'Die GUI-Oberfläche erst öffnen, wenn eine entsprechende GUI-Aktion ausgeführt wird.\Falls aus, wird die GUI-Oberfläche beim Start des Tests geöffnet'
  2506 'If on, operation menu items from imported libraries are be includes in the operation-menu.\Otherwise only items defined in the top project will be shown.'	'Wenn gesetzt, werden Operations-Menu Einträge mit importiert und im Menu eingefügt.\Ansonsten werden nur im Topprojekt definierte im Menu gezeigt'
  2543 'If on, operation menu items from imported libraries are be includes in the operation-menu.\Otherwise only items defined in the top project will be shown.'	'Wenn gesetzt, werden Operations-Menu Einträge mit importiert und im Menu eingefügt.\Ansonsten werden nur im Topprojekt definierte im Menu gezeigt'
  2507 'If on, risks are displayed as numeric priority (1..5; 1=highest).\If off, they are shown as text ("very high"..."very low")'	'Wenn aktiviert, werden Risiken als numerische Priorität angezeigt\(1..5; 1 = höchste).\Wenn deaktiviert, werden sie als Text angezeigt\("sehr hoch" ... "sehr niedrig")'
  2544 'If on, risks are displayed as numeric priority (1..5; 1=highest).\If off, they are shown as text ("very high"..."very low")'	'Wenn aktiviert, werden Risiken als numerische Priorität angezeigt\(1..5; 1 = höchste).\Wenn deaktiviert, werden sie als Text angezeigt\("sehr hoch" ... "sehr niedrig")'
  2508 'If on, temporary script and execution folders are kept and not removed after an execution.\Use this only for debugging, to inspect script files and generated output files after a run.\Temporary execution folders are created for every execution under the project''s tmp folder\and are normally removed at the end of an execution'	'Wenn Aktiviert, werden temporäre Skript- und Ausführungsverzeichnisse\nach einer Ausführung beibehalten und nicht entfernt.\Verwenden Sie diese Option nur zum Debuggen, um Skriptdateien\und generierte Ausgabedateien nach einer Ausführung zu überprüfen.\Temporäre Ausführungsordner werden für jede Ausführung im tmp-Ordner des Projekts erstellt\und werden normalerweise am Ende einer Ausführung entfernt'
  2545 'If on, temporary script and execution folders are kept and not removed after an execution.\Use this only for debugging, to inspect script files and generated output files after a run.\Temporary execution folders are created for every execution under the project''s tmp folder\and are normally removed at the end of an execution'	'Wenn Aktiviert, werden temporäre Skript- und Ausführungsverzeichnisse\nach einer Ausführung beibehalten und nicht entfernt.\Verwenden Sie diese Option nur zum Debuggen, um Skriptdateien\und generierte Ausgabedateien nach einer Ausführung zu überprüfen.\Temporäre Ausführungsordner werden für jede Ausführung im tmp-Ordner des Projekts erstellt\und werden normalerweise am Ende einer Ausführung entfernt'
  2509 'If on, the GUI Browser-menu items are also shown in the main and toolbar menus.\Otherwise, they are only found in the plugin-submenu.\\Turn this off to cleanup the toolbar, if you are not heavily using the GUI browser plugin.'	'Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Elemente des GUI-Browser-Menüs\auch in den Haupt- und Symbolleistenmenüs angezeigt.\Andernfalls werden sie nur im Plugin-Untermenü angezeigt.\\Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie das GUI Browser Plugin\nicht häufig verwenden,\um das Symbolleiste zu bereinigen.'
  2546 'If on, the GUI Browser-menu items are also shown in the main and toolbar menus.\Otherwise, they are only found in the plugin-submenu.\\Turn this off to cleanup the toolbar, if you are not heavily using the GUI browser plugin.'	'Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Elemente des GUI-Browser-Menüs\auch in den Haupt- und Symbolleistenmenüs angezeigt.\Andernfalls werden sie nur im Plugin-Untermenü angezeigt.\\Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie das GUI Browser Plugin\nicht häufig verwenden,\um das Symbolleiste zu bereinigen.'
       
  2547 'If on, the items action is performed on mouse-button press (default is: on button-release)'       	'Wenn aktiviert, wird die Aktion des Elements beim Drücken der Maustaste ausgeführt\(Standard ist: beim Loslassen der Taste)'
       
  2548 'If on, the menu hides itself after the item was activated (PopUp/PullDown-Menus only)'            	'Wenn eingeschaltet, versteckt sich das Menü nach der Aktivierung des Eintrags\(nur PopUp/PullDown-Menüs)'
  2510 'If on, the operation-menu is shown in the top menu.\Otherwise the menu items will be placed into the extra menu'	'Wenn gesetzt, erscheint das Operations-Menu im Hauptmenu.\Andernfalls werden die Einträge in das Extra-Menu eingefügt'
  2549 'If on, the operation-menu is shown in the top menu.\Otherwise the menu items will be placed into the extra menu'	'Wenn gesetzt, erscheint das Operations-Menu im Hauptmenu.\Andernfalls werden die Einträge in das Extra-Menu eingefügt'
  2511 'If on, the plugin''s menu is also shown in the main (top) menu. Otherwise, it is only found in the plugin-submenu.\\Turn this off to cleanup the menu/toolbar, if you are not using the plugin'	'Falls angewählt, wird das Menü des Plugins im Hauptmenu angezeigt.\Ansonsten wird es nur im Plugin-Untermenu angezeigt.\Ausschalten, um im Hauptmenu Einträge nicht benutzter Plugins aufzuräumen'
  2550 'If on, the plugin''s menu is also shown in the main (top) menu. Otherwise, it is only found in the plugin-submenu.\\Turn this off to cleanup the menu/toolbar, if you are not using the plugin'	'Falls angewählt, wird das Menü des Plugins im Hauptmenu angezeigt.\Ansonsten wird es nur im Plugin-Untermenu angezeigt.\Ausschalten, um im Hauptmenu Einträge nicht benutzter Plugins aufzuräumen'
  2512 'If on, the probe mode is set to "checking" after load. Otherwise it is left unchanged'            	'Wenn aktiviert, wird der Messfühler nach dem Laden auf Prüfmodus eingestellt. Ansonsten bleibt es unverändert'
  2551 'If on, the probe mode is set to "checking" after load. Otherwise it is left unchanged'            	'Wenn aktiviert, wird der Messfühler nach dem Laden auf Prüfmodus eingestellt. Ansonsten bleibt es unverändert'
  2513 'If on, the report settings from the testsuite will be used'                                       	'Wenn an, werden die Reporteinstellungen aus der Testsuite verwendet'
  2552 'If on, the report settings from the testsuite will be used'                                       	'Wenn an, werden die Reporteinstellungen aus der Testsuite verwendet'
  2514 'If opened as Dialog'                                                                              	'Falls als Dialog geöffnet'
  2553 'If opened as Dialog'                                                                              	'Falls als Dialog geöffnet'
  2532 'If you running Ubuntu it is not sufficient'                                                       	'Wenn Sie Ubuntu verwenden ist es nicht ausreichend'
  2571 'If you running Ubuntu it is not sufficient'                                                       	'Wenn Sie Ubuntu verwenden ist es nicht ausreichend'
  2533 'If your device returns a screenshot that is bigger then the logical bounds\(e.g. a retina display with doubled pixel size) and this is not automatically\corrected by expecco (rectangles do not fit), you can correct it here.\\Set the value in percent how large the screenhot is compared to\the logic coordinates (e.g. 200 if it is double sized).\Press ''Reset'' to use the value determined by expecco.'	'Falls Ihr Gerät einen Screenshot liefert, der größer ist als die logische Größe\(z.B. ein Retinadisplay mit doppelter Pixelgröße), und es wird nicht automatisch\von expecco korrigiert (die Rechtecke passen nicht), können Sie es hier korrigieren.\\Setzen Sie den Wert in Prozent, wie groß der Screenshot im Vergleich zu den\logischen Koordinaten ist (z.B. 200 wenn er doppelt so groß ist).\Klicken Sie auf ''Zurücksetzen'' um den von expecco bestimmten Wert zu verwenden.'
  2572 'If your device returns a screenshot that is bigger then the logical bounds\(e.g. a retina display with doubled pixel size) and this is not automatically\corrected by expecco (rectangles do not fit), you can correct it here.\\Set the value in percent how large the screenhot is compared to\the logic coordinates (e.g. 200 if it is double sized).\Press ''Reset'' to use the value determined by expecco.'	'Falls Ihr Gerät einen Screenshot liefert, der größer ist als die logische Größe\(z.B. ein Retinadisplay mit doppelter Pixelgröße), und es wird nicht automatisch\von expecco korrigiert (die Rechtecke passen nicht), können Sie es hier korrigieren.\\Setzen Sie den Wert in Prozent, wie groß der Screenshot im Vergleich zu den\logischen Koordinaten ist (z.B. 200 wenn er doppelt so groß ist).\Klicken Sie auf ''Zurücksetzen'' um den von expecco bestimmten Wert zu verwenden.'
  2534 'IfFail'                                                                                           	'im Schlechtfall'
  2573 'IfFail'                                                                                           	'im Schlechtfall'
  2535 'IfSuccess'                                                                                        	'im Gutfall'
  2574 'IfSuccess'                                                                                        	'im Gutfall'
  2536 'Ignore'                                                                                           	'Ignorieren'
  2575 'Ignore'                                                                                           	'Ignorieren'
       
  2576 'Ignore Accelerator (i.e. Display Only)'                                                           	'Beschleuniger ignorieren (d.h. nur Anzeige)'
  2537 'Ignore Accelerators in Submenu'                                                                   	'Accelerator-Tasten in Untermenu ignorieren'
  2577 'Ignore Accelerators in Submenu'                                                                   	'Accelerator-Tasten in Untermenu ignorieren'
  2538 'Ignore Case'                                                                                      	'Groß-/Klein ignorieren'
  2578 'Ignore Case'                                                                                      	'Groß-/Klein ignorieren'
  2539 'Ignore Case Differences when Searching'                                                           	'Groß-/Kleinschreibung bei der Suche ignorieren'
  2579 'Ignore Case Differences when Searching'                                                           	'Groß-/Kleinschreibung bei der Suche ignorieren'
  2540 'Ignore Changes'                                                                                   	'Änderungen ignorieren'
  2580 'Ignore Changes'                                                                                   	'Änderungen ignorieren'
  2541 'Ignore Exceptions'                                                                                	'Ausnahmen (Exceptions) ignorieren'
  2581 'Ignore Exceptions'                                                                                	'Ausnahmen (Exceptions) ignorieren'
  2542 'Ignore Mnemonics in Submenu'                                                                      	'Mnemonic-Tasten in Untermenu ignorieren'
  2582 'Ignore Mnemonics in Submenu'                                                                      	'Mnemonic-Tasten in Untermenu ignorieren'
  2543 'Ignore Output Pins'                                                                               	'Ausgänge ignorieren'
  2583 'Ignore Output Pins'                                                                               	'Ausgänge ignorieren'
  2544 'Ignore Reselect'                                                                                  	'Gleiche Auswahl ignorieren'
  2584 'Ignore Reselect'                                                                                  	'Gleiche Auswahl ignorieren'
  2545 'Ignore Successful Testcases'                                                                      	'Erfolgreiche Testfälle ignorieren'
  2585 'Ignore Successful Testcases'                                                                      	'Erfolgreiche Testfälle ignorieren'
  2546 'Ignore Warnings'                                                                                  	'Warnungen ignorieren'
  2586 'Ignore Warnings'                                                                                  	'Warnungen ignorieren'
       
  2587 'Ignore accelerator keys in submenu(s)'                                                            	'Beschleunigungstasten in Untermenü(s) ignorieren'
  2547 'Ignore any "Do not Log" Pin Attribute'                                                            	'Alle "Do not Log" Pinattribute ignorieren'
  2588 'Ignore any "Do not Log" Pin Attribute'                                                            	'Alle "Do not Log" Pinattribute ignorieren'
  2548 'Ignore any "Skip in Trace" Attribute'                                                             	'Alle "Skip in Trace" Attribute ignorieren'
  2589 'Ignore any "Skip in Trace" Attribute'                                                             	'Alle "Skip in Trace" Attribute ignorieren'
  2549 'Ignore any "Skip in Trace" Step Attribute'                                                        	'Alle "Skip in Trace" Schrittattribute ignorieren'
  2590 'Ignore any "Skip in Trace" Step Attribute'                                                        	'Alle "Skip in Trace" Schrittattribute ignorieren'
  2550 'Ignore any "Skip in Trace" attribute of any step, so all steps are logged again.\Useful to get a full activity log while debugging\(eg. there is no need to find and toggle all those step attributes in the diagrams).\This flag is not stored in the settings,\so that logging is reenabled when the tests are executed for production'	'Alle "Skip in Trace" Attribute von jedem Schritt ignorieren, damit alle Schritte erneut protokolliert werden.\Nützlich, um beim Debuggen der Testsuite einen vollständigen Trace zu erhalten\(z.B. müssen nicht alle diese Schrittattribute in den Diagrammen gefunden und umgeschaltet werden)\Dieses Flag wird in den Einstellungen nicht gespeichert,\damit die Protokollierung wieder aktiviert wird,\wenn die Tests für die Produktion ausgeführt werden'
  2591 'Ignore any "Skip in Trace" attribute of any step, so all steps are logged again.\Useful to get a full activity log while debugging\(eg. there is no need to find and toggle all those step attributes in the diagrams).\This flag is not stored in the settings,\so that logging is reenabled when the tests are executed for production'	'Alle "Skip in Trace" Attribute von jedem Schritt ignorieren, damit alle Schritte erneut protokolliert werden.\Nützlich, um beim Debuggen der Testsuite einen vollständigen Trace zu erhalten\(z.B. müssen nicht alle diese Schrittattribute in den Diagrammen gefunden und umgeschaltet werden)\Dieses Flag wird in den Einstellungen nicht gespeichert,\damit die Protokollierung wieder aktiviert wird,\wenn die Tests für die Produktion ausgeführt werden'
  2551 'Ignore any "Skip in Trace" attribute of any step, so all steps are logged again.\Useful to get a full trace while debugging the test suite\(eg. there is no need to find and toggle all those step attributes in the diagrams)'	'Alle "Skip in Trace" Attribute von jedem Schritt ignorieren, damit alle Schritte erneut protokolliert werden.\Nützlich, um beim Debuggen der Testsuite einen vollständigen Trace zu erhalten\(z.B. müssen nicht alle diese Schrittattribute in den Diagrammen gefunden und umgeschaltet werden)'
  2592 'Ignore any "Skip in Trace" attribute of any step, so all steps are logged again.\Useful to get a full trace while debugging the test suite\(eg. there is no need to find and toggle all those step attributes in the diagrams)'	'Alle "Skip in Trace" Attribute von jedem Schritt ignorieren, damit alle Schritte erneut protokolliert werden.\Nützlich, um beim Debuggen der Testsuite einen vollständigen Trace zu erhalten\(z.B. müssen nicht alle diese Schrittattribute in den Diagrammen gefunden und umgeschaltet werden)'
  2553 'Ignore the "Do not Log" attribute of any pin, so all pin values are logged again.\Useful to get a full pin-log while debugging\(eg. there is no need to find and toggle all those pin attributes in the diagrams).\This flag is not stored in the settings,\so that logging is reenabled when the tests are executed for production'	'Alle "Nicht protokollieren" Attribute von jedem Schritt ignorieren, damit alle Schritte erneut protokolliert werden.\Nützlich, um beim Debuggen der Testsuite einen vollständigen Trace zu erhalten\(z.B. müssen nicht alle diese Schrittattribute in den Diagrammen gefunden und umgeschaltet werden)\Dieses Flag wird in den Einstellungen nicht gespeichert,\damit die Protokollierung wieder aktiviert wird,\wenn die Tests für die Produktion ausgeführt werden'
  2594 'Ignore the "Do not Log" attribute of any pin, so all pin values are logged again.\Useful to get a full pin-log while debugging\(eg. there is no need to find and toggle all those pin attributes in the diagrams).\This flag is not stored in the settings,\so that logging is reenabled when the tests are executed for production'	'Alle "Nicht protokollieren" Attribute von jedem Schritt ignorieren, damit alle Schritte erneut protokolliert werden.\Nützlich, um beim Debuggen der Testsuite einen vollständigen Trace zu erhalten\(z.B. müssen nicht alle diese Schrittattribute in den Diagrammen gefunden und umgeschaltet werden)\Dieses Flag wird in den Einstellungen nicht gespeichert,\damit die Protokollierung wieder aktiviert wird,\wenn die Tests für die Produktion ausgeführt werden'
  2554 'Ignored'                                                                                          	'Ignoriert'
  2595 'Ignored'                                                                                          	'Ignoriert'
  2555 'Ignored Directories'                                                                              	'Ignorierte Verzeichnisse'
  2596 'Ignored Directories'                                                                              	'Ignorierte Verzeichnisse'
  2556 'Ignored fail/error'                                                                               	'Ignorierter Fehler'
  2597 'Ignored fail/error'                                                                               	'Ignorierter Fehler'
  2557 'Image'                                                                                            	'Bild'
  2598 'Image'                                                                                            	'Bild'
       
  2599 'Image & Label'                                                                                    	'Bild & Etikett'
  2558 'Image && Label'                                                                                   	'Bild && Text'
  2600 'Image && Label'                                                                                   	'Bild && Text'
  2559 'Image Editor'                                                                                     	'Bild-Editor'
  2601 'Image Editor'                                                                                     	'Bild-Editor'
  2560 'Image File'                                                                                       	'Bilddatei'
  2602 'Image File'                                                                                       	'Bilddatei'
  2561 'Image Inspector'                                                                                  	'Bild-Inspektor'
  2603 'Image Inspector'                                                                                  	'Bild-Inspektor'
  2562 'Image Preview'                                                                                    	'Bildvorschau'
  2604 'Image Preview'                                                                                    	'Bildvorschau'
  2633 'In addition, there is a name reference to "%2" from code in "%3" which cannot be automatically rewritten'	'Außerdem wurden eine Referenze im Code von "%3" gefunden,\die nicht automatisch umgeschrieben werden kann'
  2675 'In addition, there is a name reference to "%2" from code in "%3" which cannot be automatically rewritten'	'Außerdem wurden eine Referenze im Code von "%3" gefunden,\die nicht automatisch umgeschrieben werden kann'
  2634 'In case of a blurry presentation, you can try the alternate expecco display mode'                 	'Im Falle einer unklaren Darstellung können Sie den alternativen Expecco-Anzeigemodus ausprobieren'
  2676 'In case of a blurry presentation, you can try the alternate expecco display mode'                 	'Im Falle einer unklaren Darstellung können Sie den alternativen Expecco-Anzeigemodus ausprobieren'
  2635 'In file'                                                                                          	'In Datei'
  2677 'In file'                                                                                          	'In Datei'
  2636 'In pre 19.2 versions, $(...) was not expanded in freeze values (except for some special cases).\Now they are expanded unless suppressed at the pin.\Check this flag to enforce backward compatibility, if your suite has freeze values containing such strings\(typically these are values/templates for shell scripts).\\However, it is recommended that the individual pin flags are set'	'In Versionen vor 19.2 wurde $(...) nicht in Freeze Werten erweitert (mit Ausnahme einiger Sonderfälle).\Jetzt werden sie erweitert, sofern sie nicht an der PIN unterdrückt werden.\Aktivieren Sie dieses Flag, um die Abwärtskompatibilität zu erzwingen,\wenn Ihre Suite Freeze Werte mit solchen Zeichenfolgen enthalten\ (normalerweise sind dies Werte/Vorlagen für Shell-Skripte).\\Es wird jedoch empfohlen, die einzelnen Pin-Flags zu setzen'
  2678 'In pre 19.2 versions, $(...) was not expanded in freeze values (except for some special cases).\Now they are expanded unless suppressed at the pin.\Check this flag to enforce backward compatibility, if your suite has freeze values containing such strings\(typically these are values/templates for shell scripts).\\However, it is recommended that the individual pin flags are set'	'In Versionen vor 19.2 wurde $(...) nicht in Freeze Werten erweitert (mit Ausnahme einiger Sonderfälle).\Jetzt werden sie erweitert, sofern sie nicht an der PIN unterdrückt werden.\Aktivieren Sie dieses Flag, um die Abwärtskompatibilität zu erzwingen,\wenn Ihre Suite Freeze Werte mit solchen Zeichenfolgen enthalten\ (normalerweise sind dies Werte/Vorlagen für Shell-Skripte).\\Es wird jedoch empfohlen, die einzelnen Pin-Flags zu setzen'
  2637 'In the Current expecco Window'                                                                    	'In dem aktuellen expecco Fenster'
  2679 'In the Current expecco Window'                                                                    	'In dem aktuellen expecco Fenster'
       
  2680 'In the list below, only matching selectors are shown'                                             	'In der folgenden Liste werden nur passende Selektoren angezeigt'
  2638 'Include'                                                                                          	'Inklusive'
  2681 'Include'                                                                                          	'Inklusive'
  2639 'Include Demo Actions and Demo Tests'                                                              	'Auch Demoaktionen und Demotests anlegen'
  2682 'Include Demo Actions and Demo Tests'                                                              	'Auch Demoaktionen und Demotests anlegen'
  2640 'Include Folders'                                                                                  	'Ordner einbeziehen'
  2683 'Include Folders'                                                                                  	'Ordner einbeziehen'
  2641 'Include Imported Libraries in Search'                                                             	'Importierte Bibliotheken in Suche einbeziehen'
  2684 'Include Imported Libraries in Search'                                                             	'Importierte Bibliotheken in Suche einbeziehen'
  2642 'Include Imported Menus'                                                                           	'Inkl. importierte Menus'
  2685 'Include Imported Menus'                                                                           	'Inkl. importierte Menus'
  2653 'Incompatible types:\\Datatype "%1" cannot read: "%2".\\Proceed anyway?'                           	'Inkompatible Typen:\\Datentyp "%1" kann Wert vom Typ "%2" nicht lesen.\\Dennoch weiter?'
  2696 'Incompatible types:\\Datatype "%1" cannot read: "%2".\\Proceed anyway?'                           	'Inkompatible Typen:\\Datentyp "%1" kann Wert vom Typ "%2" nicht lesen.\\Dennoch weiter?'
  2654 'Incompatible types:\\Pin "%1" has type "%2";\value is "%3".\\Proceed anyway?'                     	'Inkompatible Typen:\\Pin "%1" hat Datentyp "%2";\Wert ist "%3".\\Dennoch weiter?'
  2697 'Incompatible types:\\Pin "%1" has type "%2";\value is "%3".\\Proceed anyway?'                     	'Inkompatible Typen:\\Pin "%1" hat Datentyp "%2";\Wert ist "%3".\\Dennoch weiter?'
  2655 'Inconclusive'                                                                                     	'Ergebnislos'
  2698 'Inconclusive'                                                                                     	'Ergebnislos'
  2656 'Indent the selected lines by 4'                                                                   	'Ausgewählte Zeilen um 4 nach rechts einrücken'
  2699 'Indent the selected lines by 4'                                                                   	'Ausgewählte Zeilen um 4 nach rechts einrücken'
  2657 'Indentation Level Limit'                                                                          	'Einrückung begrenzen auf'
  2700 'Indentation Level Limit'                                                                          	'Einrückung begrenzen auf'
       
  2701 'Index of the access character position of the textual label (obsolete, VW compatibility)'         	'Index der Zugriffscharakterposition des Textetiketts\(veraltet, VW-Kompatibilität)'
  2658 'Indicates if this is a backup of a session which has been terminated normally'                    	'Indikator ob es sich hier um eine Backupversion einer regulär beendeten Sitzung handelt'
  2702 'Indicates if this is a backup of a session which has been terminated normally'                    	'Indikator ob es sich hier um eine Backupversion einer regulär beendeten Sitzung handelt'
  2659 'Indication'                                                                                       	'Indikator'
  2703 'Indication'                                                                                       	'Indikator'
  2660 'Individual items are selectable in expeccoNET'                                                    	'Einzelne Elemente können in expecco ALM ausgewählt werden'
  2704 'Individual items are selectable in expeccoNET'                                                    	'Einzelne Elemente können in expecco ALM ausgewählt werden'
  2661 'Individual lines of the file as individual strings (possibly multiple values)'                    	'Textzeilen der Datei als individuelle Zeichenketten (evtl. mehrfach beschrieben, je Zeile ein Wert)'
  2705 'Individual lines of the file as individual strings (possibly multiple values)'                    	'Textzeilen der Datei als individuelle Zeichenketten (evtl. mehrfach beschrieben, je Zeile ein Wert)'
  2662 'Individual records of the CSV data (possibly multiple values)'                                    	'CSV Datensätze aus der Datei (evtl. mehrfach beschrieben, je Zeile ein Datensatz)'
  2706 'Individual records of the CSV data (possibly multiple values)'                                    	'CSV Datensätze aus der Datei (evtl. mehrfach beschrieben, je Zeile ein Datensatz)'
  2749 'Install npm Package'                                                                              	'npm Paket installieren'
  2793 'Install npm Package'                                                                              	'npm Paket installieren'
  2750 'Install pip Package'                                                                              	'pip Paket installieren'
  2794 'Install pip Package'                                                                              	'pip Paket installieren'
  2751 'Installed Plugins'                                                                                	'Installierte Erweiterungen (Plugins)'
  2795 'Installed Plugins'                                                                                	'Installierte Erweiterungen (Plugins)'
  2752 'Instance Variables'                                                                               	'Instanzvariablen'
  2796 'Instance Variables'                                                                               	'Instanzvariablen'
  2753 'Internal Tools'                                                                                   	'Interne Tools'
  2797 'Internal Tools'                                                                                   	'Interne Tools'
       
  2798 'Internal key of the item (optional, for programmed accesses)'                                     	'Interner Schlüssel des Elements\(optional, für programmierte Zugriffe)'
  2754 'Internet Explorer (hta mode - less security restrictions)'                                        	'Internet Explorer (hta mode - weniger Sicherheitsbeschränkungen)'
  2799 'Internet Explorer (hta mode - less security restrictions)'                                        	'Internet Explorer (hta mode - weniger Sicherheitsbeschränkungen)'
  2755 'Interrupt the current activity and open a debugger on it.\If multiple activities are being executed, all of them are interrupted'	'Die laufende Aktion unterbrechen und einen Debugger öffnen.\Falls mehrere Aktionen aktiv sind, werden alle unterbrochen'
  2800 'Interrupt the current activity and open a debugger on it.\If multiple activities are being executed, all of them are interrupted'	'Die laufende Aktion unterbrechen und einen Debugger öffnen.\Falls mehrere Aktionen aktiv sind, werden alle unterbrochen'
  2756 'Into'                                                                                             	'Hinein'
  2801 'Into'                                                                                             	'Hinein'
  2757 'Invalid Connection'                                                                               	'ungültige Verbindung'
  2802 'Invalid Connection'                                                                               	'ungültige Verbindung'
  2758 'Invalid Connection in Test'                                                                       	'ungültige Verbindung in Test/Demo'
  2803 'Invalid Connection in Test'                                                                       	'ungültige Verbindung in Test/Demo'
  2853 'LOGERROR'                                                                                         	'Log: Test fehlerhaft'
  2898 'LOGERROR'                                                                                         	'Log: Test fehlerhaft'
  2854 'LOGFAILED'                                                                                        	'Log: Nicht bestanden'
  2899 'LOGFAILED'                                                                                        	'Log: Nicht bestanden'
  2855 'Label'                                                                                            	'Text'
  2900 'Label'                                                                                            	'Text'
  2856 'Label Attributes'                                                                                 	'Anzeigeeigenschaften'
  2901 'Label Attributes'                                                                                 	'Anzeigeeigenschaften'
  2857 'Label is Image'                                                                                   	'Label ist Bild'
  2902 'Label is Image'                                                                                   	'Label ist Bild'
       
  2903 'Label of the item'                                                                                	'Etikett des Elements'
  2858 'Lamp Width'                                                                                       	'Breite der Lampe'
  2904 'Lamp Width'                                                                                       	'Breite der Lampe'
  2859 'Lamp-Clr'                                                                                         	'Indikator'
  2905 'Lamp-Clr'                                                                                         	'Indikator'
  2860 'Landscape'                                                                                        	'Querformat'
  2906 'Landscape'                                                                                        	'Querformat'
  2861 'Language'                                                                                         	'Sprache'
  2907 'Language'                                                                                         	'Sprache'
  2862 'Languages'                                                                                        	'Sprachen'
  2908 'Languages'                                                                                        	'Sprachen'
  2936 'List of available plugins and number of available licenses in the license server.\Licenses for selected plugins will be acquired from the server\when you click on "Get License from Server"'	'Liste der verfügbaren Plugins und Anzahl der verfügbaren Lizenzen auf dem Lizenzserver.\Lizenzen für ausgewählte Plugins werden vom Server bezogen,\wenn Sie auf "Lizenz vom Server anfordern" klicken'
  2982 'List of available plugins and number of available licenses in the license server.\Licenses for selected plugins will be acquired from the server\when you click on "Get License from Server"'	'Liste der verfügbaren Plugins und Anzahl der verfügbaren Lizenzen auf dem Lizenzserver.\Lizenzen für ausgewählte Plugins werden vom Server bezogen,\wenn Sie auf "Lizenz vom Server anfordern" klicken'
  2937 'List of last visited items'                                                                       	'Liste der zuletzt besuchten Elemente'
  2983 'List of last visited items'                                                                       	'Liste der zuletzt besuchten Elemente'
  2938 'List of property/attribute names to be used\preferrably or to be suppressed for xpath generation.\\Names are tried in order, and the first attribute\which generates a unique xPath will be used.\\Use the buttons to add/remove names and to change the priority.'	'Liste der Eigenschaften/Attribute welche bei der Locatorgenerierung\bevorzugt oder nicht verwendet werden.\\Die Namen werden der Reihe nach probiert,\und der Erste, welcher einen eindeutigen Locator erzeugt, wird verwendet.\\Die Knöpfe dienen zum Hinzufügen/Entfernen von Namen,\und um die Reihenfolge zu ändern.'
  2984 'List of property/attribute names to be used\preferrably or to be suppressed for xpath generation.\\Names are tried in order, and the first attribute\which generates a unique xPath will be used.\\Use the buttons to add/remove names and to change the priority.'	'Liste der Eigenschaften/Attribute welche bei der Locatorgenerierung\bevorzugt oder nicht verwendet werden.\\Die Namen werden der Reihe nach probiert,\und der Erste, welcher einen eindeutigen Locator erzeugt, wird verwendet.\\Die Knöpfe dienen zum Hinzufügen/Entfernen von Namen,\und um die Reihenfolge zu ändern.'
  2939 'List of tags which suppress items being presented in editors (separated by comma, semi or space).\Typically, these are items marked as being private to a library (i.e. tag = PRIVATE)\or items markes as obsolete (i.e. tag = OBSOLETE).\Notice that tags are case sensitive'	'Liste der Tags, die die Anzeige von Elementen in Editoren unterdrücken\(durch Komma, Semi oder Leerzeichen getrennt).\In der Regel handelt es sich um Elemente, die als privat für eine Bibliothek\markiert sind (z. B. tag = PRIVATE),\oder um Elemente, die als veraltet markiert sind (z. B. tag = OBSOLETE).\Bitte Groß- und Kleinschreibung beachten'
  2985 'List of tags which suppress items being presented in editors (separated by comma, semi or space).\Typically, these are items marked as being private to a library (i.e. tag = PRIVATE)\or items markes as obsolete (i.e. tag = OBSOLETE).\Notice that tags are case sensitive'	'Liste der Tags, die die Anzeige von Elementen in Editoren unterdrücken\(durch Komma, Semi oder Leerzeichen getrennt).\In der Regel handelt es sich um Elemente, die als privat für eine Bibliothek\markiert sind (z. B. tag = PRIVATE),\oder um Elemente, die als veraltet markiert sind (z. B. tag = OBSOLETE).\Bitte Groß- und Kleinschreibung beachten'
  2940 'List of test cases.\Either drag actions from the tree into this table,\or add test cases using the above [+]-button and specify the behavior\in the editor below'	'Liste der Testfälle.\Aktionen aus dem Baum können hier hinein gezogen werden\oder Testfälle können mit der [+]-Schaltfläche hinzugefügt werden.\Ihr Verhalten wird mit dem Editor (unten) spezifiziert'
  2986 'List of test cases.\Either drag actions from the tree into this table,\or add test cases using the above [+]-button and specify the behavior\in the editor below'	'Liste der Testfälle.\Aktionen aus dem Baum können hier hinein gezogen werden\oder Testfälle können mit der [+]-Schaltfläche hinzugefügt werden.\Ihr Verhalten wird mit dem Editor (unten) spezifiziert'
       
  2987 'List of valid separators'                                                                         	'Liste der gültigen Trennzeichen'
  2941 'Load'                                                                                             	'Öffnen'
  2988 'Load'                                                                                             	'Öffnen'
  2942 'Load &Parameter Set'                                                                              	'&Parametersatz laden'
  2989 'Load &Parameter Set'                                                                              	'&Parametersatz laden'
  2943 'Load &from Expecco ALM'                                                                           	'Laden &aus expecco ALM'
  2990 'Load &from Expecco ALM'                                                                           	'Laden &aus expecco ALM'
  2944 'Load &from ExpeccoALM'                                                                            	'Laden &aus expecco ALM'
  2991 'Load &from ExpeccoALM'                                                                            	'Laden &aus expecco ALM'
  2945 'Load &from expecco ALM'                                                                           	'Laden &aus expecco ALM'
  2992 'Load &from expecco ALM'                                                                           	'Laden &aus expecco ALM'
  2999 'Load Testsuite from Directory'                                                                    	'Testsuite aus Verzeichnis laden'
  3046 'Load Testsuite from Directory'                                                                    	'Testsuite aus Verzeichnis laden'
  3000 'Load Testsuite from Expecco ALM'                                                                  	'Testsuite aus expecco ALM laden'
  3047 'Load Testsuite from Expecco ALM'                                                                  	'Testsuite aus expecco ALM laden'
  3001 'Load Testsuite from ExpeccoALM'                                                                   	'Testsuite aus expecco ALM laden'
  3048 'Load Testsuite from ExpeccoALM'                                                                   	'Testsuite aus expecco ALM laden'
  3002 'Load Testsuite from File'                                                                         	'Testsuite aus Datei laden'
  3049 'Load Testsuite from File'                                                                         	'Testsuite aus Datei laden'
  3003 'Load Testsuite from expecco ALM'                                                                  	'Testsuite aus expecco ALM laden'
  3050 'Load Testsuite from expecco ALM'                                                                  	'Testsuite aus expecco ALM laden'
       
  3051 'Load a menu spec from a class'                                                                    	'Eine Menüspezifikation aus einer Klasse laden'
  3004 'Load a previously remembered setup configuration'                                                 	'Eine zuvor gemerkte Einstellungs-Konfiguration laden'
  3052 'Load a previously remembered setup configuration'                                                 	'Eine zuvor gemerkte Einstellungs-Konfiguration laden'
  3005 'Load all required packages now'                                                                   	'Benötigte Smalltalk-Pakete jetzt laden'
  3053 'Load all required packages now'                                                                   	'Benötigte Smalltalk-Pakete jetzt laden'
  3006 'Load configurations from file'                                                                    	'Lade Konfigurationen aus Datei'
  3054 'Load configurations from file'                                                                    	'Lade Konfigurationen aus Datei'
  3007 'Load exported Items'                                                                              	'Exportierte Elemente laden'
  3055 'Load exported Items'                                                                              	'Exportierte Elemente laden'
  3008 'Load exported items'                                                                              	'Exportierte Elemente laden'
  3056 'Load exported items'                                                                              	'Exportierte Elemente laden'
  3300 'Move mouse to an element'                                                                         	'Maus zu dem Element bewegen'
  3348 'Move mouse to an element'                                                                         	'Maus zu dem Element bewegen'
  3301 'Move step down'                                                                                   	'Schritt nach unten verschieben'
  3349 'Move step down'                                                                                   	'Schritt nach unten verschieben'
  3302 'Move step up'                                                                                     	'Schritt nach oben verschieben'
  3350 'Move step up'                                                                                     	'Schritt nach oben verschieben'
  3303 'Move the selected'                                                                                	'Nach oben/unten verschieben'
  3351 'Move the selected'                                                                                	'Nach oben/unten verschieben'
  3304 'Move the selected item down in the list'                                                          	'Die Auswahl einen Schritt nach unten verschieben'
  3352 'Move the selected item down in the list'                                                          	'Die Auswahl einen Schritt nach unten verschieben'
       
  3353 'Move the selected item into the next item (as child item)'                                        	'Den ausgewählten Element in das nächste Element verschieben\(als untergeordnetes Element)'
       
  3354 'Move the selected item into the previous item (as child item)'                                    	'Den ausgewählten Element in das vorherige Element verschieben (als untergeordnetes Element)'
       
  3355 'Move the selected item one step down (in the order list)'                                         	'Den ausgewählten Artikel eine Stufe nach unten verschieben (in der Reihenfolge)'
       
  3356 'Move the selected item one step up (in the order list)'                                           	'Den ausgewählten Artikel eine Stufe nach oben verschieben (in der Reihenfolge)'
       
  3357 'Move the selected item out of its parent item'                                                    	'Den ausgewählten Element aus seinem übergeordneten Element herausschieben'
  3305 'Move the selected item up in the list'                                                            	'Die Auswahl einen Schritt nach oben verschieben'
  3358 'Move the selected item up in the list'                                                            	'Die Auswahl einen Schritt nach oben verschieben'
  3306 'Move the selected item(s) to the clipboard'                                                       	'Ausgewählte Widgets ins Clipboard übertragen'
  3359 'Move the selected item(s) to the clipboard'                                                       	'Ausgewählte Widgets ins Clipboard übertragen'
  3307 'Move the selected name down in the list.\(reducing its priority, so it will be tried later)'      	'Den selektierten Namen nach unten verschieben.\(erniedrigt seine Priorität, sodass er später probiert wird)'
  3360 'Move the selected name down in the list.\(reducing its priority, so it will be tried later)'      	'Den selektierten Namen nach unten verschieben.\(erniedrigt seine Priorität, sodass er später probiert wird)'
  3308 'Move the selected name up in the list.\(increasing its priority, so it will be tried earlier)'    	'Den selektierten Namen nach oben verschieben.\(erhöht seine Priorität, sodass er früher probiert wird)'
  3361 'Move the selected name up in the list.\(increasing its priority, so it will be tried earlier)'    	'Den selektierten Namen nach oben verschieben.\(erhöht seine Priorität, sodass er früher probiert wird)'
  3309 'Move the selected row down in the list'                                                           	'Die ausgewählte Zeile nach unten verschieben'
  3362 'Move the selected row down in the list'                                                           	'Die ausgewählte Zeile nach unten verschieben'
  3771 'Open Viewer'                                                                                      	'In Betrachter öffnen'
  3824 'Open Viewer'                                                                                      	'In Betrachter öffnen'
  3772 'Open Viewer Application'                                                                          	'Anzeige-Applikation öffnen'
  3825 'Open Viewer Application'                                                                          	'Anzeige-Applikation öffnen'
  3773 'Open Web Page'                                                                                    	'Webseite öffnen'
  3826 'Open Web Page'                                                                                    	'Webseite öffnen'
  3774 'Open Widget Documentation'                                                                        	'Dokumentation zu Widget'
  3827 'Open Widget Documentation'                                                                        	'Dokumentation zu Widget'
  3775 'Open With'                                                                                        	'Öffnen mit'
  3828 'Open With'                                                                                        	'Öffnen mit'
       
  3829 'Open a Browser on the resource retriever class'                                                   	'Einen Browser auf der Ressourcen-Retriever-Klasse öffnen'
  3776 'Open a Testsuite Browser on Imported Libraries'                                                   	'Öffne Testsuite Browser auf importierte Bibliotheken'
  3830 'Open a Testsuite Browser on Imported Libraries'                                                   	'Öffne Testsuite Browser auf importierte Bibliotheken'
  3777 'Open a Testsuite Browser on all Testsuites Importing this Functionality'                          	'Öffne Testsuite Browsers auf alle Testsuiten, die diese Funktionalität importieren'
  3831 'Open a Testsuite Browser on all Testsuites Importing this Functionality'                          	'Öffne Testsuite Browsers auf alle Testsuiten, die diese Funktionalität importieren'
  3778 'Open a WebBrowser showing the WebGUI'                                                             	'Browser auf das WebGUI öffnen'
  3832 'Open a WebBrowser showing the WebGUI'                                                             	'Browser auf das WebGUI öffnen'
  3779 'Open a bitmap image editor on the file'                                                           	'Öffnen eines Bitmap Editors zum Bearbeiten des Anhangs'
  3833 'Open a bitmap image editor on the file'                                                           	'Öffnen eines Bitmap Editors zum Bearbeiten des Anhangs'
  3780 'Open a browser on the underlying class'                                                           	'Browser öffnen für die zugehörige Klasse'
  3834 'Open a browser on the underlying class'                                                           	'Browser öffnen für die zugehörige Klasse'
       
  3835 'Open a browser on this method in the application. Create the method, if it does not exist'        	'Öffne einen Browser für diese Methode in der Anwendung.\Erstelle die Methode, falls sie nicht vorhanden ist'
  3781 'Open a debugger even for handled exceptions'                                                      	'Öffnen eines Debuggers auch für behandelte Ausnahmen'
  3836 'Open a debugger even for handled exceptions'                                                      	'Öffnen eines Debuggers auch für behandelte Ausnahmen'
  3782 'Open a debugger for exceptions in elementary activities only'                                     	'Öffnen eines Debuggers nur für Ausnahmen in elementaren Aktivitäten'
  3837 'Open a debugger for exceptions in elementary activities only'                                     	'Öffnen eines Debuggers nur für Ausnahmen in elementaren Aktivitäten'
  3783 'Open a debugger on any exception during execution'                                                	'Öffnen eines Debuggers für alle Ausnahmen während der Ausführung'
  3838 'Open a debugger on any exception during execution'                                                	'Öffnen eines Debuggers für alle Ausnahmen während der Ausführung'
  3784 'Open a debugger on exceptions in expecco itself (for expecco development; incl. handled exceptions)'	'Öffnen eines Debuggers für Ausnahmen in Expecco\(für Expecco-Entwicklung; inkl. Behandelter Ausnahmen)'
  3839 'Open a debugger on exceptions in expecco itself (for expecco development; incl. handled exceptions)'	'Öffnen eines Debuggers für Ausnahmen in Expecco\(für Expecco-Entwicklung; inkl. Behandelter Ausnahmen)'
  3785 'Open a debugger on type mismatches'                                                               	'Öffnen eines Debuggers bei Typenkonflikten'
  3840 'Open a debugger on type mismatches'                                                               	'Öffnen eines Debuggers bei Typenkonflikten'
  3795 'Open a menu with recent Testsuites'                                                               	'Öffnet eine Auswahl der zuletzt verwandten Testsuiten'
  3850 'Open a menu with recent Testsuites'                                                               	'Öffnet eine Auswahl der zuletzt verwandten Testsuiten'
  3796 'Open a new tab and navigate to the report template'                                               	'Öffnet die Reportvorlage in einem neuen Tab'
  3851 'Open a new tab and navigate to the report template'                                               	'Öffnet die Reportvorlage in einem neuen Tab'
  3797 'Open a text editor on the file'                                                                   	'Öffnen eines Texteditors zum Bearbeiten des Anhangs'
  3852 'Open a text editor on the file'                                                                   	'Öffnen eines Texteditors zum Bearbeiten des Anhangs'
  3798 'Open a window to demonstrate/test the current window spec'                                        	'Fenster öffnen, um die aktuelle WindowSpec zu demonstrieren/testen'
  3853 'Open a window to demonstrate/test the current window spec'                                        	'Fenster öffnen, um die aktuelle WindowSpec zu demonstrieren/testen'
  3799 'Open an Explorer in the AgentLoader/Bridge directory.\If you want to start an AgentLoader or Bridge on a remote host,\copy the contents of this directory with all subdirectories to the remote host.\The bridge will run on both Windows or Linux.\Start the bridge with "startAgentLoader"'	'Öffne Explorer im AgentLoader/Bridge Verzeichnis.\Kopieren Sie den Inhalt des Verzeichnisses mit allen Unterverzeichnissen auf einen entfernten Rechenr,\wenn Sie dort einen AgentLoader/Bridge starten wollen,\Die Bridge läuft sowohl unter Windows als auch Linux.\Start mit "startAgentLoader"'
  3854 'Open an Explorer in the AgentLoader/Bridge directory.\If you want to start an AgentLoader or Bridge on a remote host,\copy the contents of this directory with all subdirectories to the remote host.\The bridge will run on both Windows or Linux.\Start the bridge with "startAgentLoader"'	'Öffne Explorer im AgentLoader/Bridge Verzeichnis.\Kopieren Sie den Inhalt des Verzeichnisses mit allen Unterverzeichnissen auf einen entfernten Rechenr,\wenn Sie dort einen AgentLoader/Bridge starten wollen,\Die Bridge läuft sowohl unter Windows als auch Linux.\Start mit "startAgentLoader"'
       
  3855 'Open an Image Editor on the resource method defined by retriever and selector'                    	'Einen Bildeditor auf der durch Retriever und Selektor definierten Ressourcenmethode öffnen'
  3800 'Open an application to view the URL'                                                              	'Die URL mit einem Programm öffnen'
  3856 'Open an application to view the URL'                                                              	'Die URL mit einem Programm öffnen'
  3801 'Open an editor to create and edit report templates'                                               	'Öffnet einen Editor, zum Erstellen und Bearbeiten von Reportvorlagen'
  3857 'Open an editor to create and edit report templates'                                               	'Öffnet einen Editor, zum Erstellen und Bearbeiten von Reportvorlagen'
  3802 'Open an example test-suite from a local file'                                                     	'Eine Beispiel-Testsuite aus einer Datei öffnen'
  3858 'Open an example test-suite from a local file'                                                     	'Eine Beispiel-Testsuite aus einer Datei öffnen'
  3803 'Open an example test-suite from the www.exept.de website'                                         	'Eine Beispiel-Testsuite von der eXept-Webseite herunterladen und öffnen'
  3859 'Open an example test-suite from the www.exept.de website'                                         	'Eine Beispiel-Testsuite von der eXept-Webseite herunterladen und öffnen'
  3804 'Open an external WEB-Page with News, Tips and Examples about the expecco Demo Version'            	'Öffnet eine externe WEB-Seite mit Neuigkeiten, Hilfen und Beispielen speziell zur Demo Version'
  3860 'Open an external WEB-Page with News, Tips and Examples about the expecco Demo Version'            	'Öffnet eine externe WEB-Seite mit Neuigkeiten, Hilfen und Beispielen speziell zur Demo Version'
  4046 'Pick Columns...'                                                                                  	'Spalten Auslesen...'
  4102 'Pick Columns...'                                                                                  	'Spalten Auslesen...'
  4047 'Pick a Menu...'                                                                                   	'Menü auslesen...'
  4103 'Pick a Menu...'                                                                                   	'Menü auslesen...'
  4048 'Pick a View'                                                                                      	'Eine Ansicht auswählen'
  4104 'Pick a View'                                                                                      	'Eine Ansicht auswählen'
  4049 'Pick a Window Spec'                                                                               	'Spezifikation auslesen'
  4105 'Pick a Window Spec'                                                                               	'Spezifikation auslesen'
  4050 'Pick a widget with the mouse and inspect its view hierarchy'                                      	'Ein Widget mit der Maus auswählen und  dessen Ansichtshierarchie inspizieren'
  4106 'Pick a widget with the mouse and inspect its view hierarchy'                                      	'Ein Widget mit der Maus auswählen und  dessen Ansichtshierarchie inspizieren'
       
  4107 'Pick an image from a window on the screen (click on window)'                                      	'Ein Bild aus einem Fenster auf dem Bildschirm auswählen ( auf Fenster klicken)'
  4051 'Pick an image from the screen'                                                                    	'Vom Bildschirm auslesen'
  4108 'Pick an image from the screen'                                                                    	'Vom Bildschirm auslesen'
       
  4109 'Pick an image from the screen (specify area)'                                                     	'Ein Bild vom Bildschirm auswählen (Bereich angeben)'
  4052 'Pick and Add Color'                                                                               	'Farbe aufnehmen und anfügen'
  4110 'Pick and Add Color'                                                                               	'Farbe aufnehmen und anfügen'
  4053 'Pick and Paste Color'                                                                             	'Farbe aufnehmen und einfügen'
  4111 'Pick and Paste Color'                                                                             	'Farbe aufnehmen und einfügen'
  4054 'Pick color from screen'                                                                           	'Farbe vom Bildschirm auslesen'
  4112 'Pick color from screen'                                                                           	'Farbe vom Bildschirm auslesen'
  4055 'Pie Chart'                                                                                        	'Kuchendiagramm'
  4113 'Pie Chart'                                                                                        	'Kuchendiagramm'
  4056 'Pin (Don''t follow selection)'                                                                    	'Anheften (der Auswahl nicht folgen)'
  4114 'Pin (Don''t follow selection)'                                                                    	'Anheften (der Auswahl nicht folgen)'
  4885 'Save of Testsuite "%1" failed:\\%2'                                                               	'Testsuite "%1" konnte nicht gesichert werden:\\%2'
  4943 'Save of Testsuite "%1" failed:\\%2'                                                               	'Testsuite "%1" konnte nicht gesichert werden:\\%2'
  4886 'Save the Report Template'                                                                         	'Sichern der Reportvorlage'
  4944 'Save the Report Template'                                                                         	'Sichern der Reportvorlage'
  4887 'Save the current settings into a file.\The "settings.stx" file is automatically read upon every fresh start of ST/X.'	'Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in einer Datei.\Die Datei "settings.stx" wird bei jedem Neustart von ST/X automatisch gelesen.'
  4945 'Save the current settings into a file.\The "settings.stx" file is automatically read upon every fresh start of ST/X.'	'Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in einer Datei.\Die Datei "settings.stx" wird bei jedem Neustart von ST/X automatisch gelesen.'
  4888 'Save the image as resource method in a class'                                                     	'Als Resourcemethode sichern'
  4946 'Save the image as resource method in a class'                                                     	'Als Resourcemethode sichern'
  4889 'Save the image to a file'                                                                         	'In Datei sichern'
  4947 'Save the image to a file'                                                                         	'In Datei sichern'
       
  4948 'Save the menu spec (and the help spec, if modified)'                                              	'Menüspezifikation speichern (und die Hilfsspezifikation, falls geändert)'
  4890 'Save the parameter set to a file'                                                                 	'Parametersatz in eine Datei schreiben'
  4949 'Save the parameter set to a file'                                                                 	'Parametersatz in eine Datei schreiben'
  4891 'Save the recorded sequence as a new action block in the project'                                  	'Die aufgezeichnete Sequenz als neue Aktion im Projekt anlegen'
  4950 'Save the recorded sequence as a new action block in the project'                                  	'Die aufgezeichnete Sequenz als neue Aktion im Projekt anlegen'
  4892 'Save the settings into your private settings file'                                                	'Einstellungen in Ihrer privaten Einstellungsdatei abspeichern'
  4951 'Save the settings into your private settings file'                                                	'Einstellungen in Ihrer privaten Einstellungsdatei abspeichern'
  4893 'Save the window spec as the block''s GUI'                                                         	'WindowSpec als GUI für den Block abspeichern'
  4952 'Save the window spec as the block''s GUI'                                                         	'WindowSpec als GUI für den Block abspeichern'
  4894 'Save to Expecco ALM'                                                                              	'Sichern in expecco ALM'
  4953 'Save to Expecco ALM'                                                                              	'Sichern in expecco ALM'
  4992 'Search for iterated steps (iteration-input pin)'                                                  	'Suche nach wiederholten Schritten (Wiederholeingang)'
  5051 'Search for iterated steps (iteration-input pin)'                                                  	'Suche nach wiederholten Schritten (Wiederholeingang)'
  4993 'Search for locked probes'                                                                         	'Suche nach eingefrorenen Messfühlern'
  5052 'Search for locked probes'                                                                         	'Suche nach eingefrorenen Messfühlern'
  4994 'Search for loops in activity diagrams'                                                            	'Suche nach Schleifen in Aktivitätsdiagrammen'
  5053 'Search for loops in activity diagrams'                                                            	'Suche nach Schleifen in Aktivitätsdiagrammen'
  4995 'Search for methods which answer the desired value,\given the concrete arguments'                  	'Nach Methoden suchen, die unter Berücksichtigung der konkreten Argumente die gewünschte Antwort geben'
  5054 'Search for methods which answer the desired value,\given the concrete arguments'                  	'Nach Methoden suchen, die unter Berücksichtigung der konkreten Argumente die gewünschte Antwort geben'
  4996 'Search for methods whose name matches the pattern'                                                	'Nach Methoden suchen, deren Name mit dem Muster übereinstimmt'
  5055 'Search for methods whose name matches the pattern'                                                	'Nach Methoden suchen, deren Name mit dem Muster übereinstimmt'
       
  5056 'Search for methods with image resource'                                                           	'Suche nach Methoden mit Bildressource'
  4997 'Search for missing attachments'                                                                   	'Suche nach fehlenden Anhängen'
  5057 'Search for missing attachments'                                                                   	'Suche nach fehlenden Anhängen'
  4998 'Search for missing typeClasses'                                                                   	'Suche nach fehlenden Typklassen'
  5058 'Search for missing typeClasses'                                                                   	'Suche nach fehlenden Typklassen'
  4999 'Search for name references to unknown actions'                                                    	'Suche nach unbekannten Aktionsnamen'
  5059 'Search for name references to unknown actions'                                                    	'Suche nach unbekannten Aktionsnamen'
  5000 'Search for pins without documentation'                                                            	'Suche nach Pins ohne Dokumentation'
  5060 'Search for pins without documentation'                                                            	'Suche nach Pins ohne Dokumentation'
  5001 'Search for probes'                                                                                	'Suche nach Messfühlern'
  5061 'Search for probes'                                                                                	'Suche nach Messfühlern'
  5129 'Selected File no longer exists'                                                                   	'Gewählte Datei existiert nicht mehr!'
  5189 'Selected File no longer exists'                                                                   	'Gewählte Datei existiert nicht mehr!'
  5130 'Selected Item'                                                                                    	'Ausgewähltes Objekt'
  5190 'Selected Item'                                                                                    	'Ausgewähltes Objekt'
  5131 'Selected Widget'                                                                                  	'Ausgewähltes Widget'
  5191 'Selected Widget'                                                                                  	'Ausgewähltes Widget'
  5132 'Selected element in tree'                                                                         	'Das Element wurde im Baum ausgewählt'
  5192 'Selected element in tree'                                                                         	'Das Element wurde im Baum ausgewählt'
  5133 'Selected file is not a floating request file (%1)!'                                               	'Ausgewählte Datei ist keine Floating-Anfrage-Datei (%1)!'
  5193 'Selected file is not a floating request file (%1)!'                                               	'Ausgewählte Datei ist keine Floating-Anfrage-Datei (%1)!'
       
  5194 'Selected help text key'                                                                           	'Ausgewählter Hilfetext-Schlüssel'
  5134 'Selection'                                                                                        	'Selektion'
  5195 'Selection'                                                                                        	'Selektion'
  5135 'Selection Attributes'                                                                             	'Selektionsverhalten'
  5196 'Selection Attributes'                                                                             	'Selektionsverhalten'
  5136 'Selection contains Features, which are not available with Current Licence'                        	'Auswahl beinhaltet Features, die in dieser Version nicht verfügbar sind'
  5197 'Selection contains Features, which are not available with Current Licence'                        	'Auswahl beinhaltet Features, die in dieser Version nicht verfügbar sind'
  5137 'Selector'                                                                                         	'Selektor'
  5198 'Selector'                                                                                         	'Selektor'
       
  5199 'Selector returning an image (sent to above or the application)'                                   	'Selektor, der ein Bild zurückgibt (an oben oder die Anwendung gesendet)'
       
  5200 'Selector under which the generated menu spec is saved'                                            	'Selektor, unter dem die generierte Menüspezifikation gespeichert wird'
  5138 'Selenium Command Reference'                                                                       	'Selenium Befehlsreferenz'
  5201 'Selenium Command Reference'                                                                       	'Selenium Befehlsreferenz'
  5139 'Selenium Webdriver Connection'                                                                    	'Verbinden mit Selenium Webdriver'
  5202 'Selenium Webdriver Connection'                                                                    	'Verbinden mit Selenium Webdriver'
  5140 'Selenium server execution mode'                                                                   	'Modus des Selenium Servers'
  5203 'Selenium server execution mode'                                                                   	'Modus des Selenium Servers'
  5141 'Semantic Attributes'                                                                              	'Semantische Eigenschaften'
  5204 'Semantic Attributes'                                                                              	'Semantische Eigenschaften'
  5142 'Send to Originating Widget'                                                                       	'An auslösendes Widget senden'
  5205 'Send to Originating Widget'                                                                       	'An auslösendes Widget senden'
  5484 'SmalltalkExpression'                                                                              	'Smalltalk-Ausdruck'
  5547 'SmalltalkExpression'                                                                              	'Smalltalk-Ausdruck'
  5485 'SmalltalkExpressionWhenFirstUsed'                                                                 	'Smalltalk-Ausdruck sobald benötigt'
  5548 'SmalltalkExpressionWhenFirstUsed'                                                                 	'Smalltalk-Ausdruck sobald benötigt'
  5486 'SmalltalkX Path'                                                                                  	'SmalltalkX Pfad'
  5549 'SmalltalkX Path'                                                                                  	'SmalltalkX Pfad'
  5487 'SoftTerminateExecutorProcessRequest'                                                              	'Abbruch'
  5550 'SoftTerminateExecutorProcessRequest'                                                              	'Abbruch'
  5488 'Some activity is being debugged.\Close debugger(s)?'                                              	'Debugger aktuell offen auf Aktivität.\Debugger schließen?'
  5551 'Some activity is being debugged.\Close debugger(s)?'                                              	'Debugger aktuell offen auf Aktivität.\Debugger schließen?'
       
  5552 'Some additional value - for arbitrary use by the program'                                         	'Etwas zusätzlicher Wert - für die willkürliche Verwendung durch das Programm'
  5489 'Some/IP Reachability'                                                                             	'Some/IP-Erreichbarkeit prüfen'
  5553 'Some/IP Reachability'                                                                             	'Some/IP-Erreichbarkeit prüfen'
  5490 'Sorry - editing with default application is only supported under Windows (for now)'               	'Leider ist die Bearbeitung mit einer Standardapplikation zur Zeit nur unter Windows möglich'
  5554 'Sorry - editing with default application is only supported under Windows (for now)'               	'Leider ist die Bearbeitung mit einer Standardapplikation zur Zeit nur unter Windows möglich'
  5491 'Sorry - no Help available here'                                                                   	'Leider ist zu diesem Thema kein Hilfetext vorhanden'
  5555 'Sorry - no Help available here'                                                                   	'Leider ist zu diesem Thema kein Hilfetext vorhanden'
  5492 'Sorry, the Project-Difference-Browser is not available'                                           	'Leider ist der Browser für Testsuite-Vergleich nicht verfügbar'
  5556 'Sorry, the Project-Difference-Browser is not available'                                           	'Leider ist der Browser für Testsuite-Vergleich nicht verfügbar'
  5493 'Sort'                                                                                             	'Sortieren'
  5557 'Sort'                                                                                             	'Sortieren'
  5524 'Specification'                                                                                    	'Eigenschaften'
  5588 'Specification'                                                                                    	'Eigenschaften'
  5525 'Specifies a minimum required expecco version for this suite/library (format is: a.b.c.d)'         	'Gibt die minimal benötigte expecco Version dieser Suite/Bibliothek an (Format: a.b.c.d)'
  5589 'Specifies a minimum required expecco version for this suite/library (format is: a.b.c.d)'         	'Gibt die minimal benötigte expecco Version dieser Suite/Bibliothek an (Format: a.b.c.d)'
  5526 'Specifies if this is a required, or an optional testcase.\The suite''s execution is finished when a required testcase fails'	'Bestimmt ob dieser Testfall obligatorisch oder optional ist.\Die Ausführung der Suite wird abgebrochen, wenn ein obligatorischer Testfall fehlerhaft ist'
  5590 'Specifies if this is a required, or an optional testcase.\The suite''s execution is finished when a required testcase fails'	'Bestimmt ob dieser Testfall obligatorisch oder optional ist.\Die Ausführung der Suite wird abgebrochen, wenn ein obligatorischer Testfall fehlerhaft ist'
  5527 'Specify a condition for when individual reports are to be generated'                              	'Bedingung, wann individuelle Reports für einzelne Läufe erzeugt werden sollen'
  5591 'Specify a condition for when individual reports are to be generated'                              	'Bedingung, wann individuelle Reports für einzelne Läufe erzeugt werden sollen'
  5528 'Specify how values are organized in a freeze value menu.\  normal: a single list\  groupByFirstUnderline: submenus grouped by first underline\  groupByFirstLetter: submenus grouped by first letter'	'Spezifikation, wie Werte im Freeze-Menu organisiert werden.\  normal: eine einfache Liste\  groupByFirstUnderline: Untermenus werden durch den ersten Unterstrich gruppiert\  groupByFirstLetter: Untermenus werden durch den Anfangsbuchstaben gruppiert'
  5592 'Specify how values are organized in a freeze value menu.\  normal: a single list\  groupByFirstUnderline: submenus grouped by first underline\  groupByFirstLetter: submenus grouped by first letter'	'Spezifikation, wie Werte im Freeze-Menu organisiert werden.\  normal: eine einfache Liste\  groupByFirstUnderline: Untermenus werden durch den ersten Unterstrich gruppiert\  groupByFirstLetter: Untermenus werden durch den Anfangsbuchstaben gruppiert'
       
  5593 'Specify start of a specially aligned group'                                                       	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben'
       
  5594 'Specify start of a specially aligned group. #conditionalRight means: "right on non-win32 systems"'	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #conditionalRight bedeutet: "rechts auf nicht-Win32-Systemen"'
       
  5595 'Specify start of a specially aligned group. #left means: "left align group"'                      	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #left bedeutet: "linksbündige Gruppe"'
       
  5596 'Specify start of a specially aligned group. #right means: "right align from here"'                	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #right bedeutet: "von hier aus rechts ausrichten"'
  5529 'Specify the number of arguments here'                                                             	'Geben Sie hier die Anzahl der Argumente an'
  5597 'Specify the number of arguments here'                                                             	'Geben Sie hier die Anzahl der Argumente an'
  5530 'Split Connection'                                                                                 	'Verbindung aufspalten'
  5598 'Split Connection'                                                                                 	'Verbindung aufspalten'
  5531 'Split Segment'                                                                                    	'Segment aufspalten'
  5599 'Split Segment'                                                                                    	'Segment aufspalten'
  5532 'Split Segment (Right-Click on Segment)'                                                           	'Segment aufspalten (Rechtsklick auf Liniensegment)'
  5600 'Split Segment (Right-Click on Segment)'                                                           	'Segment aufspalten (Rechtsklick auf Liniensegment)'
  5533 'Split and add a second tree to drag elements'                                                     	'Fenster teilen und zweiten Navigationsbaum für Drag & Drop zeigen'
  5601 'Split and add a second tree to drag elements'                                                     	'Fenster teilen und zweiten Navigationsbaum für Drag & Drop zeigen'
  5840 'Testsuites with the same Functionality'                                                           	'Testsuiten mit der selben Funktionalität'
  5908 'Testsuites with the same Functionality'                                                           	'Testsuiten mit der selben Funktionalität'
  5841 'Text'                                                                                             	'Text'
  5909 'Text'                                                                                             	'Text'
  5842 'Text (No Decoding)'                                                                               	'Text (ohne Dekodierung)'
  5910 'Text (No Decoding)'                                                                               	'Text (ohne Dekodierung)'
  5843 'Text Block (optional)'                                                                            	'Textblock (optional)'
  5911 'Text Block (optional)'                                                                            	'Textblock (optional)'
  5844 'Textcolor'                                                                                        	'Textfarbe'
  5912 'Textcolor'                                                                                        	'Textfarbe'
       
  5913 'That choices value (typically number or symbol)'                                                  	'Der Wert dieser Wahl (normalerweise Zahl oder Symbol)'
  5845 'That resource''s name. Can be used by the action to access the actual allocated resource for that skill'	'Name der Ressource. Die Aktion kann die für diesen Bedarf tatsächlich allozierte Ressource referenzieren'
  5914 'That resource''s name. Can be used by the action to access the actual allocated resource for that skill'	'Name der Ressource. Die Aktion kann die für diesen Bedarf tatsächlich allozierte Ressource referenzieren'
  5846 'The Environment Variable "%1" is either not declared as GUI-Value or Read-Only'                   	'Die Variable "%1" wurde entweder nicht als GUI-Value definiert oder is nicht schreibbar'
  5915 'The Environment Variable "%1" is either not declared as GUI-Value or Read-Only'                   	'Die Variable "%1" wurde entweder nicht als GUI-Value definiert oder is nicht schreibbar'
  5847 'The Environment Variable "%1" is either not declared as GUI-Value or Read-Only (will be Read-Only)'	'Die Umgebungsvariable "%1" ist nicht als GUI-Wert oder als Nur-Lesen deklariert (ist dann Nur-Lesen)'
  5916 'The Environment Variable "%1" is either not declared as GUI-Value or Read-Only (will be Read-Only)'	'Die Umgebungsvariable "%1" ist nicht als GUI-Wert oder als Nur-Lesen deklariert (ist dann Nur-Lesen)'
  5848 'The Function-ID of the Element.\This is a globally unique ID given to every element once and forever'	'Global eindeutige Funktions-ID des Elements.\Wird bei der Erzeugung des Elements vergeben und nie wieder verändert'
  5917 'The Function-ID of the Element.\This is a globally unique ID given to every element once and forever'	'Global eindeutige Funktions-ID des Elements.\Wird bei der Erzeugung des Elements vergeben und nie wieder verändert'
  5849 'The GuiBrowser is currently opened by another window'                                             	'Der Gui Browser ist gerade in einem anderen Fenster geöffnet'
  5918 'The GuiBrowser is currently opened by another window'                                             	'Der Gui Browser ist gerade in einem anderen Fenster geöffnet'
  6089 'Toggle all Logs'                                                                                  	'Alle Logs an-/ausschalten'
  6158 'Toggle all Logs'                                                                                  	'Alle Logs an-/ausschalten'
  6090 'Toggle all filter toggles'                                                                        	'Alle Filterschalter umschalten'
  6159 'Toggle all filter toggles'                                                                        	'Alle Filterschalter umschalten'
  6091 'Toggle all logs'                                                                                  	'Alle Logeinträge umschalten'
  6160 'Toggle all logs'                                                                                  	'Alle Logeinträge umschalten'
  6092 'Toggle between 4-column and 8-column tabulators.\\Notice that this ONLY affects cursor positioning in the editor.\The external file representation is always using "Soft Tabs",\except for leading spaces of a line.\There, multiples of 8 spaces are written as a Tab character (for Makefile compatibility)'	'Zwischen 4-Spalten- und 8-Spalten-Tabulatoren umschalten.\\Beachten Sie, dass dies NUR die Cursorpositionierung im Editor beeinflusst.\Die externe Dateidarstellung verwendet immer "Soft Tabs", mit Ausnahme der\führenden Leerzeichen einer Zeile.\Dort werden die Vielfachen von 8 Leerzeichen als Tabulatorzeichen geschrieben\(für die Kompatibilität der Datei)'
  6161 'Toggle between 4-column and 8-column tabulators.\\Notice that this ONLY affects cursor positioning in the editor.\The external file representation is always using "Soft Tabs",\except for leading spaces of a line.\There, multiples of 8 spaces are written as a Tab character (for Makefile compatibility)'	'Zwischen 4-Spalten- und 8-Spalten-Tabulatoren umschalten.\\Beachten Sie, dass dies NUR die Cursorpositionierung im Editor beeinflusst.\Die externe Dateidarstellung verwendet immer "Soft Tabs", mit Ausnahme der\führenden Leerzeichen einer Zeile.\Dort werden die Vielfachen von 8 Leerzeichen als Tabulatorzeichen geschrieben\(für die Kompatibilität der Datei)'
  6093 'Toggle between left and right mouse button color'                                                 	'Umschalten zwischen Kontrolle der linken oder rechten Maustaste'
  6162 'Toggle between left and right mouse button color'                                                 	'Umschalten zwischen Kontrolle der linken oder rechten Maustaste'
       
  6163 'Toggle display of both image and textual label'                                                   	'Die Anzeige von Bild und Textbeschriftung umschalten'
  6094 'Toggle markers of selected items'                                                                 	'Die Markierungen der ausgewählten Elemente umschalten'
  6164 'Toggle markers of selected items'                                                                 	'Die Markierungen der ausgewählten Elemente umschalten'
  6095 'Toggle recording images of the affected gui-element (as annotation)'                              	'Aufzeichnen von Bildannotationen umschalten'
  6165 'Toggle recording images of the affected gui-element (as annotation)'                              	'Aufzeichnen von Bildannotationen umschalten'
  6096 'Toggle the "Do Not Execute" flag of the selected step(s).\These steps will be skipped and NOT executed.\(but trigger outputs will still produce a value).'	'"Überspringen Flag" der ausgewählten Schritte umschalten.\Diese werden bei der Ausführung übersprungen.\(Triggerausgänge werden aber weiterhin einen Wert liefern).'
  6166 'Toggle the "Do Not Execute" flag of the selected step(s).\These steps will be skipped and NOT executed.\(but trigger outputs will still produce a value).'	'"Überspringen Flag" der ausgewählten Schritte umschalten.\Diese werden bei der Ausführung übersprungen.\(Triggerausgänge werden aber weiterhin einen Wert liefern).'
  6097 'Toggle the "Ignore Exceptions" flag of the selected step(s).'                                     	'"Ausnahmen Ignorieren Flag" der ausgewählten Schritte umschalten.'
  6167 'Toggle the "Ignore Exceptions" flag of the selected step(s).'                                     	'"Ausnahmen Ignorieren Flag" der ausgewählten Schritte umschalten.'
  6098 'Toggle the "Skip in Trace if Successful" flag of the selected step(s).\These steps will only appear in the execution trace if unsuccessful.\\More control on traces is found in the step''s popup menu'	'"Im Trace/Log ausblenden wenn erfolgreich Flag" der ausgewählten Schritte umschalten.\Diese Schritte werden nur  im Execution Trace angezeigt, wenn sie nicht erfolgreich sind.\\Weitere Optionen zur Anzeige im Trace finden Sie im Kontextmenü der Schritte'
  6168 'Toggle the "Skip in Trace if Successful" flag of the selected step(s).\These steps will only appear in the execution trace if unsuccessful.\\More control on traces is found in the step''s popup menu'	'"Im Trace/Log ausblenden wenn erfolgreich Flag" der ausgewählten Schritte umschalten.\Diese Schritte werden nur  im Execution Trace angezeigt, wenn sie nicht erfolgreich sind.\\Weitere Optionen zur Anzeige im Trace finden Sie im Kontextmenü der Schritte'
  6126 'Trace executed shell/batch commands on the Transcript view (if open)'                             	'Ausgeführten Shell/Batch Befehlen in der Transcript-Ansicht verfolgen (falls geöffnet)'
  6196 'Trace executed shell/batch commands on the Transcript view (if open)'                             	'Ausgeführten Shell/Batch Befehlen in der Transcript-Ansicht verfolgen (falls geöffnet)'
  6127 'Trace execution and output of shell/batch scripts on the Transcript view (if open).\Lines are prepended by the file descriptor: "1:" for Stdout, "2:" for Stderr.\This does not affect the output of shell/batch actions - their output pins still\receive the command''s output, independent of this setting'	'Ausführung und Ausgang von Shell/Batch Befehlen in der Transcript-Ansicht verfolgen (falls geöffnet).\Den Zeilen wird von der Dateideskriptor vorangestellt: "1:" für Stdout, "2:" für Stderr.\Dies hat keine Auswirkung auf dem Ausgang von Shell/Batch Aktionen.\Ihre Ausgangspins erhalten unabhängig von dieser Einstellung immer noch die Ausgabe des Befehls'
  6197 'Trace execution and output of shell/batch scripts on the Transcript view (if open).\Lines are prepended by the file descriptor: "1:" for Stdout, "2:" for Stderr.\This does not affect the output of shell/batch actions - their output pins still\receive the command''s output, independent of this setting'	'Ausführung und Ausgang von Shell/Batch Befehlen in der Transcript-Ansicht verfolgen (falls geöffnet).\Den Zeilen wird von der Dateideskriptor vorangestellt: "1:" für Stdout, "2:" für Stderr.\Dies hat keine Auswirkung auf dem Ausgang von Shell/Batch Aktionen.\Ihre Ausgangspins erhalten unabhängig von dieser Einstellung immer noch die Ausgabe des Befehls'
  6128 'Transcript'                                                                                       	'Meldungsfenster (Transcript)'
  6198 'Transcript'                                                                                       	'Meldungsfenster (Transcript)'
  6129 'Translate'                                                                                        	'Übersetzen'
  6199 'Translate'                                                                                        	'Übersetzen'
  6130 'Translate Label'                                                                                  	'Label übersetzen'
  6200 'Translate Label'                                                                                  	'Label übersetzen'
       
  6201 'Translate the label via the classes resource file (internationalization)'                         	'Das Label über die Ressourcendatei der Klasse übersetzen\(Internationalisierung)'
       
  6202 #('Min.' 'Required')                                                                               	#('Minimal' 'benötigt')
       
  6203 #('Pass' 'Request')                                                                                	#('Weiter-' 'reichen')
  6131 'Translated'                                                                                       	'Übersetzt'
  6204 'Translated'                                                                                       	'Übersetzt'
  6132 'Translation'                                                                                      	'Übersetzung'
  6205 'Translation'                                                                                      	'Übersetzung'
  6133 'Translation for "%1" (%2)"'                                                                       	'Übersetzung für "%1" ("%2")'
  6206 'Translation for "%1" (%2)"'                                                                       	'Übersetzung für "%1" ("%2")'
  6134 'Translation for "%1" (%2)\(enter empty to remove translation)'                                    	'Übersetzung für "%1" (%2)\(Leere Eingabe um Übersetzung zu entfernen)'
  6207 'Translation for "%1" (%2)\(enter empty to remove translation)'                                    	'Übersetzung für "%1" (%2)\(Leere Eingabe um Übersetzung zu entfernen)'
  6135 'Treat Underscore as Letter in Word-Select'                                                        	'Unterstrich bei Wortselektion wie Buchstaben behandeln (Doppelklick)'
  6208 'Treat Underscore as Letter in Word-Select'                                                        	'Unterstrich bei Wortselektion wie Buchstaben behandeln (Doppelklick)'
  6298 'Use the builtin STX-JVM for Groovy actions on the local host'                                     	'Die eingebaute STX-JVM zur Ausführung von Groovybausteinen auf der lokalen Maschine nutzen'
  6371 'Use the builtin STX-JVM for Groovy actions on the local host'                                     	'Die eingebaute STX-JVM zur Ausführung von Groovybausteinen auf der lokalen Maschine nutzen'
  6299 'Use the confirmation key %1'                                                                      	'Verwenden Sie den Bestätigungsschlüssel %1'
  6372 'Use the confirmation key %1'                                                                      	'Verwenden Sie den Bestätigungsschlüssel %1'
  6300 'Use the expecco ALM server (as configured in the project settings) also as license server'        	'Verwenden Sie den expecco ALM-Server (wie in den Projekteinstellungen konfiguriert)\auch als Lizenzserver'
  6373 'Use the expecco ALM server (as configured in the project settings) also as license server'        	'Verwenden Sie den expecco ALM-Server (wie in den Projekteinstellungen konfiguriert)\auch als Lizenzserver'
  6301 'Use the widget''s default extent as initial size'                                                 	'Den Standardumfang des Widgets als Anfangsgröße verwenden'
  6374 'Use the widget''s default extent as initial size'                                                 	'Den Standardumfang des Widgets als Anfangsgröße verwenden'
  6302 'Use the widget''s preferred height as initial size'                                               	'Die bevorzugte Höhe des Widgets als Anfangsgröße verwenden'
  6375 'Use the widget''s preferred height as initial size'                                               	'Die bevorzugte Höhe des Widgets als Anfangsgröße verwenden'
  6303 #('Min.' 'Required')                                                                               	#('Minimal' 'benötigt')
       
  6304 #('Pass' 'Request')                                                                                	#('Weiter-' 'reichen')
       
  6305 'Use the widget''s preferred width as initial size'                                                	'Die bevorzugte Breite des Widgets als Anfangsgröße verwenden'
  6376 'Use the widget''s preferred width as initial size'                                                	'Die bevorzugte Breite des Widgets als Anfangsgröße verwenden'
  6306 'Use this attribute for automatic locator generation'                                              	'Dieses Attribut bei der Locator-Generierung verwenden'
  6377 'Use this attribute for automatic locator generation'                                              	'Dieses Attribut bei der Locator-Generierung verwenden'
  6307 'Use this box to arrange your license'                                                             	'Verwenden Sie diese Box um Ihre Lizenz zusammenzustellen'
  6378 'Use this box to arrange your license'                                                             	'Verwenden Sie diese Box um Ihre Lizenz zusammenzustellen'
  6308 'Use this box to configure your license'                                                           	'Verwenden Sie diese Box um Ihre Lizenz zu konfigurieren'
  6379 'Use this box to configure your license'                                                           	'Verwenden Sie diese Box um Ihre Lizenz zu konfigurieren'
  6309 'Use this host as license server'                                                                  	'Verwenden Sie diesen Host als Lizenzserver'
  6380 'Use this host as license server'                                                                  	'Verwenden Sie diesen Host als Lizenzserver'
  6375 'Versionstring of this testsuite. For documentation only'                                          	'Versionsname dieser Testsuite (Optional - nur zur Dokumentation)'
  6446 'Versionstring of this testsuite. For documentation only'                                          	'Versionsname dieser Testsuite (Optional - nur zur Dokumentation)'
  6376 'Vertical'                                                                                         	'Vertikal'
  6447 'Vertical'                                                                                         	'Vertikal'
  6377 'Vertical Layout'                                                                                  	'Vertikale Ausrichtung'
  6448 'Vertical Layout'                                                                                  	'Vertikale Ausrichtung'
  6378 'Vertical Orientation'                                                                             	'Vertikal anordnen'
  6449 'Vertical Orientation'                                                                             	'Vertikal anordnen'
  6379 'Vertical extent of the selected widget'                                                           	'Vertikale Ausdehnung des ausgewählten Widgets'
  6450 'Vertical extent of the selected widget'                                                           	'Vertikale Ausdehnung des ausgewählten Widgets'
       
  6451 'Vertical relative position of the alignment point of the widget (that point is aligned with the above origin)'	'Vertikale relative Position des Ausrichtungspunktes des Widgets\(dieser Punkt ist mit dem obigen Ursprung ausgerichtet)'
  6380 'Via my Default Internet Browser'                                                                  	'Über meinem Standard-Internetbrowser'
  6452 'Via my Default Internet Browser'                                                                  	'Über meinem Standard-Internetbrowser'
  6381 'View'                                                                                             	'Fenster'
  6453 'View'                                                                                             	'Fenster'
  6382 'Virtual'                                                                                          	'Virtuell'
  6454 'Virtual'                                                                                          	'Virtuell'
  6383 'Virtual Action'                                                                                   	'Virtuelle Aktion'
  6455 'Virtual Action'                                                                                   	'Virtuelle Aktion'
  6384 'Virtual Actions'                                                                                  	'Virtuelle Aktionen'
  6456 'Virtual Actions'                                                                                  	'Virtuelle Aktionen'