resources/de.rs
changeset 19519 ebad2cd5f8fe
parent 19518 fe1eaa7df1ae
child 19533 e5cd2a7fc47c
equal deleted inserted replaced
19518:fe1eaa7df1ae 19519:ebad2cd5f8fe
   217 'Allow Underscore in Identifiers'                                                                  	'Unterstrich in Variablennamen erlauben'
   217 'Allow Underscore in Identifiers'                                                                  	'Unterstrich in Variablennamen erlauben'
   218 'Allow VW3 QualifiedNames'                                                                         	'VW3 QualifiedNames erlauben'
   218 'Allow VW3 QualifiedNames'                                                                         	'VW3 QualifiedNames erlauben'
   219 'Allow VisualAge ES-Symbols'                                                                       	'VisualAge ES-Symbole erlauben'
   219 'Allow VisualAge ES-Symbols'                                                                       	'VisualAge ES-Symbole erlauben'
   220 'Allow embedded ST applications'                                                                   	'Eingebettete ST Anwendungen erlauben'
   220 'Allow embedded ST applications'                                                                   	'Eingebettete ST Anwendungen erlauben'
   221 'Always Paste the Contents when Dropping a File (Do not Ask)'                                      	'Bei Drop einer Datei immer den Dateiinhalt einfügen (nicht nachfragen)'
   221 'Always Paste the Contents when Dropping a File (Do not Ask)'                                      	'Bei Drop einer Datei immer den Dateiinhalt einfügen (nicht nachfragen)'
       
   222 'An error was reported during the HTTP transfer.'                                                  	'Während der HTTP-Übertragung ist ein Fehler aufgetreten.'
   222 'An instance variable named "%1" already exists'                                                   	'Die Instanzvariable "%1" existiert bereits'
   223 'An instance variable named "%1" already exists'                                                   	'Die Instanzvariable "%1" existiert bereits'
   223 'An instance variable named ''%1'' is already defined in ''%2'''                                   	'Die Instanzvariable "%1" existiert bereits in "%2"'
   224 'An instance variable named ''%1'' is already defined in ''%2'''                                   	'Die Instanzvariable "%1" existiert bereits in "%2"'
   224 'And has been checked into the repository as %1'                                                   	'und wurde in das Repository als "%1" eingecheckt'
   225 'And has been checked into the repository as %1'                                                   	'und wurde in das Repository als "%1" eingecheckt'
   225 'Answer'                                                                                           	'Antwort'
   226 'Answer'                                                                                           	'Antwort'
   226 'Any non-Whitespace in Word-Select'                                                                	'Alle nicht-Leerzeichen bei Wort-Selektion'
   227 'Any non-Whitespace in Word-Select'                                                                	'Alle nicht-Leerzeichen bei Wort-Selektion'
   301 'Big Image Preview'                                                                                	'Bildvorschau mit großen Bildern'
   302 'Big Image Preview'                                                                                	'Bildvorschau mit großen Bildern'
   302 'Binary Integers'                                                                                  	'Integerwerte binär anzeigen'
   303 'Binary Integers'                                                                                  	'Integerwerte binär anzeigen'
   303 'Binary as'                                                                                        	'Binär als'
   304 'Binary as'                                                                                        	'Binär als'
   304 'Binary each in'                                                                                   	'Binär einzeln in'
   305 'Binary each in'                                                                                   	'Binär einzeln in'
   305 'Bitmap Files'                                                                                     	'Bitmap-Dateien'
   306 'Bitmap Files'                                                                                     	'Bitmap-Dateien'
       
   307 'BitmapEditor - a tool to create/modify icons and bitmaps used in the UI.\Normally opened via the browser by double clicking on an image spec method'	'BitmapEditor - Ein Tool zum Erstellen/Ändern von Symbolen und Bitmaps,\die in der Benutzeroberfläche verwendet werden.\Wird normalerweise über den Browser durch Doppelklicken\auf eine Bildspezifikationsmethode geöffnet'
   306 'Blank line after local Var Declaration'                                                           	'Leerzeile nach lokaler Var.Deklaration'
   308 'Blank line after local Var Declaration'                                                           	'Leerzeile nach lokaler Var.Deklaration'
   307 'Block Args on new Line'                                                                           	'Blockargumente in neuer Zeile'
   309 'Block Args on new Line'                                                                           	'Blockargumente in neuer Zeile'
   308 'Block Local'                                                                                      	'Lokal in Block'
   310 'Block Local'                                                                                      	'Lokal in Block'
   309 'Bookmark Editor'                                                                                  	'Lesezeichen bearbeiten'
   311 'Bookmark Editor'                                                                                  	'Lesezeichen bearbeiten'
   310 'Bookmark Method in SystemBrowser'                                                                 	'Lesezeichen für Methode im Browser anlegen'
   312 'Bookmark Method in SystemBrowser'                                                                 	'Lesezeichen für Methode im Browser anlegen'
   830 'Could it be possible, that you forgot a ''super %1''\(I found a ''super %1'' in the overwritten #%1-method) '	'Haben Sie möglicherweise ''super %1'' vergessen\(In der überschriebenen #%1-Methode ist ein ''super %1'' vorhanden)'
   832 'Could it be possible, that you forgot a ''super %1''\(I found a ''super %1'' in the overwritten #%1-method) '	'Haben Sie möglicherweise ''super %1'' vergessen\(In der überschriebenen #%1-Methode ist ein ''super %1'' vorhanden)'
   831 'Could not extract source from repository (for module: ''%1'' , directory: ''%2'' , revision: ''%3'')'	'Sourcecode konnte nicht aus dem Repository geladen werden (Modul: ''%1'' , Verzeichnis: ''%2'' , Revision: ''%3'')'
   833 'Could not extract source from repository (for module: ''%1'' , directory: ''%2'' , revision: ''%3'')'	'Sourcecode konnte nicht aus dem Repository geladen werden (Modul: ''%1'' , Verzeichnis: ''%2'' , Revision: ''%3'')'
   832 'Could not extract source of rev %1 from repository'                                               	'Sourcecode für Revision %1 konnte nicht aus dem Repository geladen werden'
   834 'Could not extract source of rev %1 from repository'                                               	'Sourcecode für Revision %1 konnte nicht aus dem Repository geladen werden'
   833 'Could not fetch revision log of "%1".\\Please check your sourcecode manager settings of %2 for package: "%3".\(and possibly the network for reachability of the repository)'	'Revisions-Log von "%1" konnte nicht abgerufen werden.\\Überprüfen Sie die Source-Code-Manager-Einstellungen von %2 für das Paket: "%3".\(und ggfs. fas Netzwerk für die Erreichbarkeit des Servers)'
   835 'Could not fetch revision log of "%1".\\Please check your sourcecode manager settings of %2 for package: "%3".\(and possibly the network for reachability of the repository)'	'Revisions-Log von "%1" konnte nicht abgerufen werden.\\Überprüfen Sie die Source-Code-Manager-Einstellungen von %2 für das Paket: "%3".\(und ggfs. fas Netzwerk für die Erreichbarkeit des Servers)'
   834 'Could not fetch tag information.\\Please check your sourcecode manager settings.\(and possibly the network for reachability of the repository)'	'Etiketten (Tag)-Informationen konnten nicht abgerufen werden.\\Überprüfen Sie die Source-Code-Manager-Einstellungen.\(und ggfs. fas Netzwerk für die Erreichbarkeit des Servers)'
   836 'Could not fetch tag information.\\Please check your sourcecode manager settings.\(and possibly the network for reachability of the repository)'	'Etiketten (Tag)-Informationen konnten nicht abgerufen werden.\\Überprüfen Sie die Source-Code-Manager-Einstellungen.\(und ggfs. fas Netzwerk für die Erreichbarkeit des Servers)'
       
   837 'Could not reach the patch server'                                                                 	'Der Patch-Server konnte nicht erreicht werden'
   835 'Coverage Info'                                                                                    	'Überdeckung (Coverage) anzeigen'
   838 'Coverage Info'                                                                                    	'Überdeckung (Coverage) anzeigen'
   836 'Coverage recording can be done either during a single test-run, or globally for every process.\Currently, global recording is disabled, which means that recording will only be done during a special recording test-run (in the Testrunner tool).\\Do you want to enable global coverage recording now'	'Die Aufzeichnung der Code-Abdeckung kann entweder während eines einzelnen Testlaufs oder global für alle Prozesse durchgeführt werden.\Zur Zeit ist die globale Aufzeichnung abgeschaltet, so dass die Aufzeichnung nur während eines entsprechenden Testlaufs (im Testrunner Tool) durchgeführt wird.\\Soll die globale Aufzeichnung jetzt eingeschaltet werden'
   839 'Coverage recording can be done either during a single test-run, or globally for every process.\Currently, global recording is disabled, which means that recording will only be done during a special recording test-run (in the Testrunner tool).\\Do you want to enable global coverage recording now'	'Die Aufzeichnung der Code-Abdeckung kann entweder während eines einzelnen Testlaufs oder global für alle Prozesse durchgeführt werden.\Zur Zeit ist die globale Aufzeichnung abgeschaltet, so dass die Aufzeichnung nur während eines entsprechenden Testlaufs (im Testrunner Tool) durchgeführt wird.\\Soll die globale Aufzeichnung jetzt eingeschaltet werden'
   837 'Create (but do not start) a new FCGI server.\FCGI allows for a Smalltalk server to run under a master server (such as Apache)'	'Erstellen (aber nicht starten) eines neuen FCGI-Servers.\FCGI ermöglicht die Ausführung eines Smalltalk-Servers unter einem Master-Server (z.B. Apache)'
   840 'Create (but do not start) a new FCGI server.\FCGI allows for a Smalltalk server to run under a master server (such as Apache)'	'Erstellen (aber nicht starten) eines neuen FCGI-Servers.\FCGI ermöglicht die Ausführung eines Smalltalk-Servers unter einem Master-Server (z.B. Apache)'
   838 'Create (but do not start) a new server and all services as specified in a settings file'          	'Erstellen (aber nicht starten) eines neuen Servers und aller Dienste,\wie in einer Einstellungsdatei angegeben'
   841 'Create (but do not start) a new server and all services as specified in a settings file'          	'Erstellen (aber nicht starten) eines neuen Servers und aller Dienste,\wie in einer Einstellungsdatei angegeben'
   839 'Create (but do not start) a new web server on the specified port (usually 8080 or 80)'            	'Erstellen (aber nicht starten) eines neuen Webservers am angegebenen Port\(normalerweise 8080 oder 80)'
   842 'Create (but do not start) a new web server on the specified port (usually 8080 or 80)'            	'Erstellen (aber nicht starten) eines neuen Webservers am angegebenen Port\(normalerweise 8080 oder 80)'
  1260 'Full walkback if method is executed by process'                                                   	'Walkback wenn Methode in Prozess aufgerufen wird'
  1263 'Full walkback if method is executed by process'                                                   	'Walkback wenn Methode in Prozess aufgerufen wird'
  1261 'Functions Only'                                                                                   	'Nur Funktionen'
  1264 'Functions Only'                                                                                   	'Nur Funktionen'
  1262 'Fuzzy Match (Instead of Substring Search)'                                                        	'Unscharf vergleichen (anstatt Teilstringsuche)'
  1265 'Fuzzy Match (Instead of Substring Search)'                                                        	'Unscharf vergleichen (anstatt Teilstringsuche)'
  1263 'GL 3D graphics'                                                                                   	'GL 3D Graphik'
  1266 'GL 3D graphics'                                                                                   	'GL 3D Graphik'
  1264 'GUI Application'                                                                                  	'GUI Anwendung'
  1267 'GUI Application'                                                                                  	'GUI Anwendung'
       
  1268 'GUIPainter - a tool for interactive UI construction.\Normally opened via the browser by double clicking on an interface spec method'	'GUIPainter - ein Tool für die interaktive Erstellung von UI.\Wird normalerweise über den Browser durch Doppelklicken\auf eine Schnittstellenspezifikationsmethode geöffnet'
  1265 'Games'                                                                                            	'Spiele'
  1269 'Games'                                                                                            	'Spiele'
  1266 'Games & Demos'                                                                                    	'Spiele & Demos'
  1270 'Games & Demos'                                                                                    	'Spiele & Demos'
  1267 'Garbage Collect'                                                                                  	'Freispeicher suchen'
  1271 'Garbage Collect'                                                                                  	'Freispeicher suchen'
  1268 'Garbage Collect and Compress'                                                                     	'Freispeicher suchen und komprimieren'
  1272 'Garbage Collect and Compress'                                                                     	'Freispeicher suchen und komprimieren'
  1269 'Generate'                                                                                         	'Generieren'
  1273 'Generate'                                                                                         	'Generieren'
  1550 'Instance variable to browse modifications of:'                                                    	'Instanz-Variable auf die Schreibzugriffe gesucht werden:'
  1554 'Instance variable to browse modifications of:'                                                    	'Instanz-Variable auf die Schreibzugriffe gesucht werden:'
  1551 'Instance variable to browse references to:'                                                       	'Instanz-Variable auf die Zugriffe gesucht werden:'
  1555 'Instance variable to browse references to:'                                                       	'Instanz-Variable auf die Zugriffe gesucht werden:'
  1552 'Instrumentation'                                                                                  	'Instrumentierung'
  1556 'Instrumentation'                                                                                  	'Instrumentierung'
  1553 'Interrupt'                                                                                        	'Unterbrechen (Interrupt)'
  1557 'Interrupt'                                                                                        	'Unterbrechen (Interrupt)'
  1554 'Interrupt Latency'                                                                                	'IRQ-Blockierungen'
  1558 'Interrupt Latency'                                                                                	'IRQ-Blockierungen'
       
  1559 'Interrupts per second'                                                                            	'Unterbrechungen pro Sekunde'
       
  1560 'Interval to update the list of processes'                                                         	'Intervall zum Aktualisieren der Liste der Prozesse'
  1555 'Interval to update the status of processes'                                                       	'Intervall, in dem der Prozesszustand aktualisiert wird'
  1561 'Interval to update the status of processes'                                                       	'Intervall, in dem der Prozesszustand aktualisiert wird'
  1556 'Irq Latency'                                                                                      	'IRQ-Blockierungen'
  1562 'Irq Latency'                                                                                      	'IRQ-Blockierungen'
  1557 'Italian'                                                                                          	'Italienisch'
  1563 'Italian'                                                                                          	'Italienisch'
  1558 'Italian -> English'                                                                               	'Italienisch -> Englisch'
  1564 'Italian -> English'                                                                               	'Italienisch -> Englisch'
  1559 'Japanese'                                                                                         	'Japanisch'
  1565 'Japanese'                                                                                         	'Japanisch'
  1731 'Memory manager settings'                                                                          	'Einstellung der Speicherverwaltung'
  1737 'Memory manager settings'                                                                          	'Einstellung der Speicherverwaltung'
  1732 'Menu Panels take Focus on Click'                                                                  	'Toolbar Menu nimmt Fokus bei Klick'
  1738 'Menu Panels take Focus on Click'                                                                  	'Toolbar Menu nimmt Fokus bei Klick'
  1733 'Menu Panels take Focus when Clicked'                                                              	'Toolbarmenus nehmen Fokus bei Klick'
  1739 'Menu Panels take Focus when Clicked'                                                              	'Toolbarmenus nehmen Fokus bei Klick'
  1734 'Menu on Right-Button-Release'                                                                     	'Menu durch Loslassen der rechten Maustaste'
  1740 'Menu on Right-Button-Release'                                                                     	'Menu durch Loslassen der rechten Maustaste'
  1735 'Menu spec'                                                                                        	'Menü spec'
  1741 'Menu spec'                                                                                        	'Menü spec'
       
  1742 'MenuEditor - a tool for interactive UI-menu construction.\Normally opened via the browser by double clicking on a menu spec method'	'MenuEditor - ein Tool für die interaktive Erstellung von UI-Menüs.\Wird normalerweise über den Browser durch Doppelklicken\auf eine Menüspezifikationsmethode geöffnet'
  1736 'Menupanel takes the keyboard focus when clicked. If off, the focus remains unchanged'             	'Toolbarmenu nehmen Fokus bei Klick. Wenn aus, bleibt der Fokus unverändert'
  1743 'Menupanel takes the keyboard focus when clicked. If off, the focus remains unchanged'             	'Toolbarmenu nehmen Fokus bei Klick. Wenn aus, bleibt der Fokus unverändert'
  1737 'Menus'                                                                                            	'Menüs'
  1744 'Menus'                                                                                            	'Menüs'
  1738 'Merge'                                                                                            	'Verschmelzen'
  1745 'Merge'                                                                                            	'Verschmelzen'
  1739 'Messages'                                                                                         	'Systemmeldungen'
  1746 'Messages'                                                                                         	'Systemmeldungen'
  1740 'MetaPatterns'                                                                                     	'Metamuster'
  1747 'MetaPatterns'                                                                                     	'Metamuster'
  1877 'No current package'                                                                               	'Kein aktives Paket definiert'
  1884 'No current package'                                                                               	'Kein aktives Paket definiert'
  1878 'No default repository defined'                                                                    	'Kein Standard-Repository definiert'
  1885 'No default repository defined'                                                                    	'Kein Standard-Repository definiert'
  1879 'No instances or subInstances'                                                                     	'Keine Instanz oder Subklasseninstanz gefunden'
  1886 'No instances or subInstances'                                                                     	'Keine Instanz oder Subklasseninstanz gefunden'
  1880 'No module "%1" in the repository'                                                                 	'Modul "%1" existiert nicht im Repository'
  1887 'No module "%1" in the repository'                                                                 	'Modul "%1" existiert nicht im Repository'
  1881 'No package "%1" in the repository (but the module "%2" exists)'                                   	'Paket "%1" existiert nicht im Repository (das Modul "%2" existiert jedoch)'
  1888 'No package "%1" in the repository (but the module "%2" exists)'                                   	'Paket "%1" existiert nicht im Repository (das Modul "%2" existiert jedoch)'
       
  1889 'No patch was installed'                                                                           	'Kein Patch wurde installiert'
  1882 'No sourceCodeManager known for %1'                                                                	'Füpr "%1" ist kein SourcecodeManager bekannt'
  1890 'No sourceCodeManager known for %1'                                                                	'Füpr "%1" ist kein SourcecodeManager bekannt'
  1883 'No such nameSpace exists.\\Create "%1" '                                                          	'Der Namensraum ist nicht vorhanden\\"%1" anlegen'
  1891 'No such nameSpace exists.\\Create "%1" '                                                          	'Der Namensraum ist nicht vorhanden\\"%1" anlegen'
  1884 'No version of %1 tagged as %2'                                                                    	'Es existiert keine Version von "%1" die als "%2" etikettiert (tag) ist'
  1892 'No version of %1 tagged as %2'                                                                    	'Es existiert keine Version von "%1" die als "%2" etikettiert (tag) ist'
  1885 'Non-GUI Application'                                                                              	'nicht-GUI Anwendung'
  1893 'Non-GUI Application'                                                                              	'nicht-GUI Anwendung'
  1886 'None found'                                                                                       	'nichts gefunden'
  1894 'None found'                                                                                       	'nichts gefunden'
  1946 'Open a wizard to define a new class'                                                              	'Öffnet einen Dialog um eine neue Klasse zu definieren'
  1954 'Open a wizard to define a new class'                                                              	'Öffnet einen Dialog um eine neue Klasse zu definieren'
  1947 'Open for Class'                                                                                   	'Öffnen für Klasse'
  1955 'Open for Class'                                                                                   	'Öffnen für Klasse'
  1948 'Open in New File Browser'                                                                         	'In neuem Dateibrowser öffnen'
  1956 'Open in New File Browser'                                                                         	'In neuem Dateibrowser öffnen'
  1949 'Open in Text Editor'                                                                              	'In Texteditor öffnen'
  1957 'Open in Text Editor'                                                                              	'In Texteditor öffnen'
  1950 'Open selected Filename'                                                                           	'Ausgewählte Datei Öffnen'
  1958 'Open selected Filename'                                                                           	'Ausgewählte Datei Öffnen'
       
  1959 'Open the Expecco Application'                                                                     	'Die Expecco Anwendung öffnen'
  1951 'Open the SUnit test runner for executing unit tests'                                              	'Öffnet den SUnit Testassistent zur Ausführung von Unit Tests'
  1960 'Open the SUnit test runner for executing unit tests'                                              	'Öffnet den SUnit Testassistent zur Ausführung von Unit Tests'
  1952 'Operations'                                                                                       	'Operationen'
  1961 'Operations'                                                                                       	'Operationen'
  1953 'Original Order'                                                                                   	'Ursprüngliche Reihenfolge'
  1962 'Original Order'                                                                                   	'Ursprüngliche Reihenfolge'
  1954 'Original String (Key)'                                                                            	'Originale Zeichenkette (Schlüssel)'
  1963 'Original String (Key)'                                                                            	'Originale Zeichenkette (Schlüssel)'
  1955 'Other'                                                                                            	'Weitere'
  1964 'Other'                                                                                            	'Weitere'
  2053 'Plane'                                                                                            	'Fläche'
  2062 'Plane'                                                                                            	'Fläche'
  2054 'Planet'                                                                                           	'Sonne & Erde'
  2063 'Planet'                                                                                           	'Sonne & Erde'
  2055 'Plausibility Checks'                                                                              	'Plausibilitätsprüfungen'
  2064 'Plausibility Checks'                                                                              	'Plausibilitätsprüfungen'
  2056 'Playback File'                                                                                    	'Playback aus Datei'
  2065 'Playback File'                                                                                    	'Playback aus Datei'
  2057 'Please add the following to your ".profile" file:'                                                	'Bitte fügen Sie folgende Zeile(n) in Ihre ".profile" Datei ein:'
  2066 'Please add the following to your ".profile" file:'                                                	'Bitte fügen Sie folgende Zeile(n) in Ihre ".profile" Datei ein:'
       
  2067 'Please check your firewall and internet configuration.'                                           	'Bitte überprüfen Sie Ihre Firewall- und Internetkonfiguration.'
  2058 'Please select a single package definition class'                                                  	'Bitte eine einzelne ProjectDefinition-Klasse auswählen'
  2068 'Please select a single package definition class'                                                  	'Bitte eine einzelne ProjectDefinition-Klasse auswählen'
  2059 'Please select a single project definition class'                                                  	'Bitte eine einzelne ProjectDefinition-Klasse auswählen'
  2069 'Please select a single project definition class'                                                  	'Bitte eine einzelne ProjectDefinition-Klasse auswählen'
  2060 'Polish'                                                                                           	'Polnisch'
  2070 'Polish'                                                                                           	'Polnisch'
  2061 'Pool Variables'                                                                                   	'Poolvariable'
  2071 'Pool Variables'                                                                                   	'Poolvariable'
  2062 'Port-number for tcp, path-string for unix domain socket.'                                         	'Port-Nummer für tcp, Pfadangabe für unix domain socket.'
  2072 'Port-number for tcp, path-string for unix domain socket.'                                         	'Port-Nummer für tcp, Pfadangabe für unix domain socket.'
  2102 'Private class'                                                                                    	'Private Klasse'
  2112 'Private class'                                                                                    	'Private Klasse'
  2103 'Process'                                                                                          	'Prozess'
  2113 'Process'                                                                                          	'Prozess'
  2104 'Process Monitor'                                                                                  	'Prozessmonitor'
  2114 'Process Monitor'                                                                                  	'Prozessmonitor'
  2105 'Process Text'                                                                                     	'Text bearbeiten'
  2115 'Process Text'                                                                                     	'Text bearbeiten'
  2106 'Process with'                                                                                     	'Bearbeiten mit'
  2116 'Process with'                                                                                     	'Bearbeiten mit'
       
  2117 'ProcessMonitor'                                                                                   	'ProzessMonitor'
  2107 'Processes'                                                                                        	'Prozesse'
  2118 'Processes'                                                                                        	'Prozesse'
       
  2119 'Processlist'                                                                                      	'Prozessliste'
  2108 'Processor & Scheduler'                                                                            	'Prozessausführung'
  2120 'Processor & Scheduler'                                                                            	'Prozessausführung'
  2109 'Product Information'                                                                              	'Produktinformation'
  2121 'Product Information'                                                                              	'Produktinformation'
  2110 'Product Name'                                                                                     	'Produktname'
  2122 'Product Name'                                                                                     	'Produktname'
  2111 'Programmer''s Guide'                                                                              	'Programmierhandbuch'
  2123 'Programmer''s Guide'                                                                              	'Programmierhandbuch'
  2112 'Programming Language'                                                                             	'Programmiersprache'
  2124 'Programming Language'                                                                             	'Programmiersprache'
  2863 'This application does not yet care about all high DPI issues. Take note of the following recommendations'	'Diese Anwendung kümmert sich noch nicht um alle Aspekte bei hoher DPI. Beachten Sie die folgenden Empfehlungen'
  2875 'This application does not yet care about all high DPI issues. Take note of the following recommendations'	'Diese Anwendung kümmert sich noch nicht um alle Aspekte bei hoher DPI. Beachten Sie die folgenden Empfehlungen'
  2864 'This application is currently marked as "high DPI Aware"'                                         	'Diese Anwendung ist derzeit als "High DPI Aware" gekennzeichnet'
  2876 'This application is currently marked as "high DPI Aware"'                                         	'Diese Anwendung ist derzeit als "High DPI Aware" gekennzeichnet'
  2865 'This application is currently not marked as "high DPI Aware"'                                     	'Diese Anwendung ist derzeit nicht als "High DPI Aware" gekennzeichnet'
  2877 'This application is currently not marked as "high DPI Aware"'                                     	'Diese Anwendung ist derzeit nicht als "High DPI Aware" gekennzeichnet'
  2866 'ThisContext Color'                                                                                	'''thisContext'' Bezeichner'
  2878 'ThisContext Color'                                                                                	'''thisContext'' Bezeichner'
  2867 'Tic Tac Toe (2 players)'                                                                          	'Tic Tac Toe - (2 Spieler)'
  2879 'Tic Tac Toe (2 players)'                                                                          	'Tic Tac Toe - (2 Spieler)'
       
  2880 'Timer actions per second'                                                                         	'Timer-Aktionen pro Sekunde'
  2868 'Timestamp'                                                                                        	'Zeit'
  2881 'Timestamp'                                                                                        	'Zeit'
  2869 'Timestamp Transcript Messages'                                                                    	'Ausgaben auf Transcript mit Zeitstempel'
  2882 'Timestamp Transcript Messages'                                                                    	'Ausgaben auf Transcript mit Zeitstempel'
  2870 'Tip of the Day'                                                                                   	'Wussten Sie schon (Tipp des Tages)'
  2883 'Tip of the Day'                                                                                   	'Wussten Sie schon (Tipp des Tages)'
  2871 'To Category'                                                                                      	'Nach Kategorie'
  2884 'To Category'                                                                                      	'Nach Kategorie'
  2872 'To Class'                                                                                         	'Nach Klasse'
  2885 'To Class'                                                                                         	'Nach Klasse'