resources/de.rs
changeset 3872 fc50dc007c7b
parent 3871 fd4ca3406dee
child 3875 0cb5b6fc8720
equal deleted inserted replaced
3871:fd4ca3406dee 3872:fc50dc007c7b
   952 'Choose the preaction'                                                                             	'Vorbereitungsaktion auswählen'
   952 'Choose the preaction'                                                                             	'Vorbereitungsaktion auswählen'
   953 'Choose the preaction from a list-dialog'                                                          	'Vorbereitungsaktion aus einer Auswahlliste auswählen'
   953 'Choose the preaction from a list-dialog'                                                          	'Vorbereitungsaktion aus einer Auswahlliste auswählen'
   954 'Choose the precondition'                                                                          	'Vorbedingungsaktion auswählen'
   954 'Choose the precondition'                                                                          	'Vorbedingungsaktion auswählen'
   955 'Choose the precondition from a list-dialog'                                                       	'Auswahl der Vorbedingung aus einer Liste'
   955 'Choose the precondition from a list-dialog'                                                       	'Auswahl der Vorbedingung aus einer Liste'
   956 'Choose the test action from a list-dialog'                                                        	'Auswahl der Test-Aktion aus einer Liste'
   956 'Choose the test action from a list-dialog'                                                        	'Auswahl der Test-Aktion aus einer Liste'
       
   957 'Choose the type of Project you are about to deploy'                                               	'Wählen Sie die Art des Projekts,\das Sie bereitstellen möchten'
   957 'Choose type of action to record'                                                                  	'Wählen Sie die Art der Aktion, die aufgenommen werden soll'
   958 'Choose type of action to record'                                                                  	'Wählen Sie die Art der Aktion, die aufgenommen werden soll'
   958 'Choose type of action to record for left click\(more options on right click over an element)'     	'Wählen Sie die Art der Aktion, die bei einem Linksklick aufgenommen werden soll\(weitere Optionen durch Rechtsklicken auf das Element)'
   959 'Choose type of action to record for left click\(more options on right click over an element)'     	'Wählen Sie die Art der Aktion, die bei einem Linksklick aufgenommen werden soll\(weitere Optionen durch Rechtsklicken auf das Element)'
   959 'ChooseLogger'                                                                                     	'Logger auswählen'
   960 'ChooseLogger'                                                                                     	'Logger auswählen'
   960 'Chose one of the supported OCR frameworks'                                                        	'Wählen Sie eines der unterstützten OCR Frameworks aus'
   961 'Chose one of the supported OCR frameworks'                                                        	'Wählen Sie eines der unterstützten OCR Frameworks aus'
   961 'Circle'                                                                                           	'Kreis'
   962 'Circle'                                                                                           	'Kreis'
  1454 'Declaration'                                                                                      	'Deklaration'
  1455 'Declaration'                                                                                      	'Deklaration'
  1455 'Decoded Contents as Collection of Lines'                                                          	'Dekodierter Inhalt als Zeilen-Collection'
  1456 'Decoded Contents as Collection of Lines'                                                          	'Dekodierter Inhalt als Zeilen-Collection'
  1456 'Decoded Contents as Individual Lines'                                                             	'Dekodierter Inhalt als Einzelzeilen'
  1457 'Decoded Contents as Individual Lines'                                                             	'Dekodierter Inhalt als Einzelzeilen'
  1457 'Decoded Contents as String'                                                                       	'Dekodierter Inhalt als String'
  1458 'Decoded Contents as String'                                                                       	'Dekodierter Inhalt als String'
  1458 'Decompile'                                                                                        	'Dekompilieren'
  1459 'Decompile'                                                                                        	'Dekompilieren'
       
  1460 'Decrease magnification'                                                                           	'Vergrößerung verkleinern'
  1459 'Default'                                                                                          	'Voreinstellung'
  1461 'Default'                                                                                          	'Voreinstellung'
  1460 'Default Color will be used'                                                                       	'Standardfarbe wird verwendet'
  1462 'Default Color will be used'                                                                       	'Standardfarbe wird verwendet'
  1461 'Default Execution State'                                                                          	'Ausführen (Voreinstellung)'
  1463 'Default Execution State'                                                                          	'Ausführen (Voreinstellung)'
  1462 'Default Extent'                                                                                   	'Berechnete Größe'
  1464 'Default Extent'                                                                                   	'Berechnete Größe'
  1463 'Default Height'                                                                                   	'Berechnete Höhe'
  1465 'Default Height'                                                                                   	'Berechnete Höhe'
  2694 'Incompatible Freeze Value(s)'                                                                     	'Unpassende Freeze-Wert(e)'
  2696 'Incompatible Freeze Value(s)'                                                                     	'Unpassende Freeze-Wert(e)'
  2695 'Incompatible datatype error during Operation "%1":\\%2\\Proceed'                                  	'Inkompatibler Typ bei Operation "%1" gefunden:\\%2\\Weiter'
  2697 'Incompatible datatype error during Operation "%1":\\%2\\Proceed'                                  	'Inkompatibler Typ bei Operation "%1" gefunden:\\%2\\Weiter'
  2696 'Incompatible types:\\Datatype "%1" cannot read: "%2".\\Proceed anyway?'                           	'Inkompatible Typen:\\Datentyp "%1" kann Wert vom Typ "%2" nicht lesen.\\Dennoch weiter?'
  2698 'Incompatible types:\\Datatype "%1" cannot read: "%2".\\Proceed anyway?'                           	'Inkompatible Typen:\\Datentyp "%1" kann Wert vom Typ "%2" nicht lesen.\\Dennoch weiter?'
  2697 'Incompatible types:\\Pin "%1" has type "%2";\value is "%3".\\Proceed anyway?'                     	'Inkompatible Typen:\\Pin "%1" hat Datentyp "%2";\Wert ist "%3".\\Dennoch weiter?'
  2699 'Incompatible types:\\Pin "%1" has type "%2";\value is "%3".\\Proceed anyway?'                     	'Inkompatible Typen:\\Pin "%1" hat Datentyp "%2";\Wert ist "%3".\\Dennoch weiter?'
  2698 'Inconclusive'                                                                                     	'Ergebnislos'
  2700 'Inconclusive'                                                                                     	'Ergebnislos'
       
  2701 'Increase magnification'                                                                           	'Vergrößerung erhöhen'
  2699 'Indent the selected lines by 4'                                                                   	'Ausgewählte Zeilen um 4 nach rechts einrücken'
  2702 'Indent the selected lines by 4'                                                                   	'Ausgewählte Zeilen um 4 nach rechts einrücken'
  2700 'Indentation Level Limit'                                                                          	'Einrückung begrenzen auf'
  2703 'Indentation Level Limit'                                                                          	'Einrückung begrenzen auf'
  2701 'Index of the access character position of the textual label (obsolete, VW compatibility)'         	'Index der Zugriffscharakterposition des Textetiketts\(veraltet, VW-Kompatibilität)'
  2704 'Index of the access character position of the textual label (obsolete, VW compatibility)'         	'Index der Zugriffscharakterposition des Textetiketts\(veraltet, VW-Kompatibilität)'
  2702 'Indicates if this is a backup of a session which has been terminated normally'                    	'Indikator ob es sich hier um eine Backupversion einer regulär beendeten Sitzung handelt'
  2705 'Indicates if this is a backup of a session which has been terminated normally'                    	'Indikator ob es sich hier um eine Backupversion einer regulär beendeten Sitzung handelt'
  2703 'Indication'                                                                                       	'Indikator'
  2706 'Indication'                                                                                       	'Indikator'
  3431 'Navigate to the Pre-Testplan-Execution-Action'                                                    	'Zur Pre-Testplanausführungsaktion navigieren'
  3434 'Navigate to the Pre-Testplan-Execution-Action'                                                    	'Zur Pre-Testplanausführungsaktion navigieren'
  3432 'Navigate to the Pre-Unload-Action'                                                                	'Zur Pre-Entladeaktion navigieren'
  3435 'Navigate to the Pre-Unload-Action'                                                                	'Zur Pre-Entladeaktion navigieren'
  3433 'Navigate to the Test Action'                                                                      	'Zur Testaktion navigieren'
  3436 'Navigate to the Test Action'                                                                      	'Zur Testaktion navigieren'
  3434 'Navigate to the background execution action'                                                      	'Zur Hintergrund-Aktion navigieren'
  3437 'Navigate to the background execution action'                                                      	'Zur Hintergrund-Aktion navigieren'
  3435 'Navigate to the folder which contains the customizable operation-menu actions'                    	'Zu dem Ordner navigieren, der die anpassbaren Operations-Menü Aktionen enhält'
  3438 'Navigate to the folder which contains the customizable operation-menu actions'                    	'Zu dem Ordner navigieren, der die anpassbaren Operations-Menü Aktionen enhält'
       
  3439 'Navigate to the next page'                                                                        	'Zur nächsten Seite navigieren'
  3436 'Navigate to the post execution action'                                                            	'Zur Nachbereitungsaktion navigieren'
  3440 'Navigate to the post execution action'                                                            	'Zur Nachbereitungsaktion navigieren'
  3437 'Navigate to the pre execution action'                                                             	'Zur Vorbereitungsaktion navigieren'
  3441 'Navigate to the pre execution action'                                                             	'Zur Vorbereitungsaktion navigieren'
  3438 'Navigate to the precondition'                                                                     	'Zur Vorbedingung navigieren'
  3442 'Navigate to the precondition'                                                                     	'Zur Vorbedingung navigieren'
       
  3443 'Navigate to the previous page'                                                                    	'Zur vorherigen Seite navigieren'
  3439 'Navigate to the test action'                                                                      	'Zur Testaktion navigieren'
  3444 'Navigate to the test action'                                                                      	'Zur Testaktion navigieren'
  3440 'Navigator'                                                                                        	'Navigation'
  3445 'Navigator'                                                                                        	'Navigation'
  3441 'Nesting Limit'                                                                                    	'Tiefe begrenzen auf'
  3446 'Nesting Limit'                                                                                    	'Tiefe begrenzen auf'
  3442 'Network'                                                                                          	'Netzwerk'
  3447 'Network'                                                                                          	'Netzwerk'
  3443 'Network Diagnose'                                                                                 	'Netzwerk Diagnose'
  3448 'Network Diagnose'                                                                                 	'Netzwerk Diagnose'
  3769 'Only print non-successful testcases'                                                              	'Nur nicht-bestandene Testfälle drucken'
  3774 'Only print non-successful testcases'                                                              	'Nur nicht-bestandene Testfälle drucken'
  3770 'Only print sub-activities if at least one of these tags is present in parent'                     	'Unteraktivitäten nur drucken, wenn mindestens einer dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
  3775 'Only print sub-activities if at least one of these tags is present in parent'                     	'Unteraktivitäten nur drucken, wenn mindestens einer dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
  3771 'Only print sub-activities if none of these tags is present in parent'                             	'Unteraktivitäten nur drucken, wenn keiner dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
  3776 'Only print sub-activities if none of these tags is present in parent'                             	'Unteraktivitäten nur drucken, wenn keiner dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
  3772 'Only print sub-logs if at least one of these tags is present in parent'                           	'Unter-Log nur drucken, wenn mindestens einer dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
  3777 'Only print sub-logs if at least one of these tags is present in parent'                           	'Unter-Log nur drucken, wenn mindestens einer dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
  3773 'Only print sub-logs if none of these tags is present in parent'                                   	'Unter-Log nur drucken, wenn keiner dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
  3778 'Only print sub-logs if none of these tags is present in parent'                                   	'Unter-Log nur drucken, wenn keiner dieser Tags in übergeordneter Aktivität vorhanden ist'
       
  3779 'Only show packages which are not already included in the basic ST/X delivery'                     	'Nur Pakete anzeigen, die nicht bereits in der ST/X-Basislieferung enthalten sind'
  3774 'Only supported for the Windows operating system'                                                  	'Wird nur für das Windows-Betriebssystem unterstützt'
  3780 'Only supported for the Windows operating system'                                                  	'Wird nur für das Windows-Betriebssystem unterstützt'
  3775 'Oops: an item named "%1" with this ID already exists, but is not a resource.\\Import with another ID '	'Ein Element mit dieser ID existiert bereits unter dem Namen "%1", ist aber keine Ressource.\\Mit anderer ID importieren'
  3781 'Oops: an item named "%1" with this ID already exists, but is not a resource.\\Import with another ID '	'Ein Element mit dieser ID existiert bereits unter dem Namen "%1", ist aber keine Ressource.\\Mit anderer ID importieren'
  3776 'Oops: an item named "%1" with this ID already exists, but is not a skill.\\Import with another ID '	'Ein Element mit dieser ID existiert bereits unter dem Namen "%1", ist aber keine Ferigkeit.\\Mit anderer ID importieren'
  3782 'Oops: an item named "%1" with this ID already exists, but is not a skill.\\Import with another ID '	'Ein Element mit dieser ID existiert bereits unter dem Namen "%1", ist aber keine Ferigkeit.\\Mit anderer ID importieren'
  3777 'Opaque Table Column Resizing'                                                                     	'Änderung der Spaltengröße in Tabellen animieren'
  3783 'Opaque Table Column Resizing'                                                                     	'Änderung der Spaltengröße in Tabellen animieren'
  3778 'Opaque Variable Panel Resizing'                                                                   	'Trenner in verschiebbaren Fenstern animieren'
  3784 'Opaque Variable Panel Resizing'                                                                   	'Trenner in verschiebbaren Fenstern animieren'
  3825 'Open Viewer Application'                                                                          	'Anzeige-Applikation öffnen'
  3831 'Open Viewer Application'                                                                          	'Anzeige-Applikation öffnen'
  3826 'Open Web Page'                                                                                    	'Webseite öffnen'
  3832 'Open Web Page'                                                                                    	'Webseite öffnen'
  3827 'Open Widget Documentation'                                                                        	'Dokumentation zu Widget'
  3833 'Open Widget Documentation'                                                                        	'Dokumentation zu Widget'
  3828 'Open With'                                                                                        	'Öffnen mit'
  3834 'Open With'                                                                                        	'Öffnen mit'
  3829 'Open a Browser on the resource retriever class'                                                   	'Einen Browser auf der Ressourcen-Retriever-Klasse öffnen'
  3835 'Open a Browser on the resource retriever class'                                                   	'Einen Browser auf der Ressourcen-Retriever-Klasse öffnen'
       
  3836 'Open a SystemBrowser on the selected Project'                                                     	'Öffne einen SystemBrowser für das ausgewählte Projekt'
  3830 'Open a Testsuite Browser on Imported Libraries'                                                   	'Öffne Testsuite Browser auf importierte Bibliotheken'
  3837 'Open a Testsuite Browser on Imported Libraries'                                                   	'Öffne Testsuite Browser auf importierte Bibliotheken'
  3831 'Open a Testsuite Browser on all Testsuites Importing this Functionality'                          	'Öffne Testsuite Browsers auf alle Testsuiten, die diese Funktionalität importieren'
  3838 'Open a Testsuite Browser on all Testsuites Importing this Functionality'                          	'Öffne Testsuite Browsers auf alle Testsuiten, die diese Funktionalität importieren'
  3832 'Open a WebBrowser showing the WebGUI'                                                             	'Browser auf das WebGUI öffnen'
  3839 'Open a WebBrowser showing the WebGUI'                                                             	'Browser auf das WebGUI öffnen'
  3833 'Open a bitmap image editor on the file'                                                           	'Öffnen eines Bitmap Editors zum Bearbeiten des Anhangs'
  3840 'Open a bitmap image editor on the file'                                                           	'Öffnen eines Bitmap Editors zum Bearbeiten des Anhangs'
  3834 'Open a browser on the underlying class'                                                           	'Browser öffnen für die zugehörige Klasse'
  3841 'Open a browser on the underlying class'                                                           	'Browser öffnen für die zugehörige Klasse'
  3979 'PLUGIN_GROUP_IMPORT'                                                                              	'Import'
  3986 'PLUGIN_GROUP_IMPORT'                                                                              	'Import'
  3980 'PLUGIN_GROUP_INTERFACE'                                                                           	'Schnittstellen'
  3987 'PLUGIN_GROUP_INTERFACE'                                                                           	'Schnittstellen'
  3981 'PLUGIN_GROUP_PRODUCTIVITY'                                                                        	'Produktivität'
  3988 'PLUGIN_GROUP_PRODUCTIVITY'                                                                        	'Produktivität'
  3982 'PLUGIN_GROUP_QM'                                                                                  	'Testmanagement'
  3989 'PLUGIN_GROUP_QM'                                                                                  	'Testmanagement'
  3983 'Package'                                                                                          	'Paket'
  3990 'Package'                                                                                          	'Paket'
       
  3991 'PackageID (module:directory).\The pull-down list contains packageIDs for which no ProjectDefinition exists (yet)'	'PackageID (module:directory).\Die Pulldown-Liste enthält PackageIDs, für die (noch) keine ProjectDefinition existiert'
  3984 'Page'                                                                                             	'Seite'
  3992 'Page'                                                                                             	'Seite'
  3985 'Page Break after Document Header'                                                                 	'Seitenumbruch nach Dokumentenkopf'
  3993 'Page Break after Document Header'                                                                 	'Seitenumbruch nach Dokumentenkopf'
  3986 'Page Break after Summary'                                                                         	'Seitenumbruch nach Übersicht'
  3994 'Page Break after Summary'                                                                         	'Seitenumbruch nach Übersicht'
  3987 'Page Break after Testplan Summary'                                                                	'Seitenumbruch nach Testplanübersicht'
  3995 'Page Break after Testplan Summary'                                                                	'Seitenumbruch nach Testplanübersicht'
  3988 'Page Break after every Testcase'                                                                  	'Seitenumbruch nach jedem Testfall'
  3996 'Page Break after every Testcase'                                                                  	'Seitenumbruch nach jedem Testfall'
  4034 'Paste With Layout'                                                                                	'Einfügen mit Layout'
  4042 'Paste With Layout'                                                                                	'Einfügen mit Layout'
  4035 'Paste from the clipboard'                                                                         	'Aus dem Clipboard einfügen'
  4043 'Paste from the clipboard'                                                                         	'Aus dem Clipboard einfügen'
  4036 'Paste the current expecco version as minimum required version'                                    	'Die aktuelle expecco Version als minimal benötigte Version eintragen'
  4044 'Paste the current expecco version as minimum required version'                                    	'Die aktuelle expecco Version als minimal benötigte Version eintragen'
  4037 'Paste with Layout'                                                                                	'Einfügen mit Layout'
  4045 'Paste with Layout'                                                                                	'Einfügen mit Layout'
  4038 'Paste with Mask'                                                                                  	'Einfügen mit Maske'
  4046 'Paste with Mask'                                                                                  	'Einfügen mit Maske'
       
  4047 'Paste-Over Mode (only paste pixels; keep mask as is)'                                             	'Einfügen-Über-Modus\(nur Pixel einfügen; Maske unverändert lassen)'
  4039 'Paste-Under Mode'                                                                                 	'Einfügen (unter)'
  4048 'Paste-Under Mode'                                                                                 	'Einfügen (unter)'
       
  4049 'Paste-Under Mode (only paste previously masked pixels where the new pixel is also masked)'        	'Einfügen-Under-Modus\(nur zuvor maskierte Pixel einfügen, bei denen das neue Pixel ebenfalls maskiert ist)'
       
  4050 'Paste-Under Mode (only paste previously masked pixels)'                                           	'Einfüge-Unter-Modus\(nur zuvor maskierte Pixel einfügen)'
  4040 'Paste-with-Mask Mode'                                                                             	'Einfügen mit Maske'
  4051 'Paste-with-Mask Mode'                                                                             	'Einfügen mit Maske'
       
  4052 'Paste-with-Mask Mode (both pixel and mask are pasted)'                                            	'Einfügen-mit-Maske-Modus\(sowohl Pixel als auch Maske werden eingefügt)'
  4041 'Patch "%1" cannot be installed permanently: %2\\You will have to reapply the patch when restarting expecco'	'Der Patch "%1" kann nicht dauerhaft installiert werden: %2.\\Dieser Patch muss nach einem Neustart von expecco nochmals installiert werden'
  4053 'Patch "%1" cannot be installed permanently: %2\\You will have to reapply the patch when restarting expecco'	'Der Patch "%1" kann nicht dauerhaft installiert werden: %2.\\Dieser Patch muss nach einem Neustart von expecco nochmals installiert werden'
  4042 'Patch "%1" has been loaded and installed'                                                         	'Der Patch "%1" wurde geladen und installiert'
  4054 'Patch "%1" has been loaded and installed'                                                         	'Der Patch "%1" wurde geladen und installiert'
  4043 'Patch "%1" has not been loaded and installed\\%2.'                                                	'Der Patch "%1" wurde nicht geladen und installiert.\\%2.'
  4055 'Patch "%1" has not been loaded and installed\\%2.'                                                	'Der Patch "%1" wurde nicht geladen und installiert.\\%2.'
  4044 'Patch "%1" is only valid for older expecco versions (or already installed).\\Aborted'             	'Patch "%1" kann nur in ältere Versionen von expecco installiert werden (oder er wurde bereits installiert).\\Abgebrochen'
  4056 'Patch "%1" is only valid for older expecco versions (or already installed).\\Aborted'             	'Patch "%1" kann nur in ältere Versionen von expecco installiert werden (oder er wurde bereits installiert).\\Abgebrochen'
  4045 'Patch file "%1" already exists in patch directory (%2)'                                           	'Die Patchdatei "%1" existiert bereits im Patchverzeichnis'
  4057 'Patch file "%1" already exists in patch directory (%2)'                                           	'Die Patchdatei "%1" existiert bereits im Patchverzeichnis'
  4333 'Project has been Saved in expecco ALM'                                                            	'Projekt wurde in expecco ALM gesichert'
  4345 'Project has been Saved in expecco ALM'                                                            	'Projekt wurde in expecco ALM gesichert'
  4334 'Project has been Saved on File'                                                                   	'Projekt wurde in Datei gesichert'
  4346 'Project has been Saved on File'                                                                   	'Projekt wurde in Datei gesichert'
  4335 'Project has been saved in expecco ALM'                                                            	'Projekt wurde in expecco ALM gesichert'
  4347 'Project has been saved in expecco ALM'                                                            	'Projekt wurde in expecco ALM gesichert'
  4336 'Project''s Temp Directory'                                                                        	'Temp-Verzeichnis des Projekts'
  4348 'Project''s Temp Directory'                                                                        	'Temp-Verzeichnis des Projekts'
  4337 'Projectmanagement'                                                                                	'Projektmanagement'
  4349 'Projectmanagement'                                                                                	'Projektmanagement'
       
  4350 'Projects with an existing ProjectDefinition of the chosen type (above)'                           	'Projekte mit einer vorhandenen Projektdefinition des gewählten Typs (oben)'
       
  4351 #('Min.' 'Required')                                                                               	#('Minimal' 'benötigt')
       
  4352 #('Pass' 'Request')                                                                                	#('Weiter-' 'reichen')
  4338 'Properties'                                                                                       	'Eigenschaften'
  4353 'Properties'                                                                                       	'Eigenschaften'
  4339 'Protocol'                                                                                         	'Protokoll'
  4354 'Protocol'                                                                                         	'Protokoll'
  4340 'Proxy User/Password'                                                                              	'Proxy Benutzername/Passwort'
  4355 'Proxy User/Password'                                                                              	'Proxy Benutzername/Passwort'
  4341 'Pull Up'                                                                                          	'Nach oben'
  4356 'Pull Up'                                                                                          	'Nach oben'
  4342 'Push Down'                                                                                        	'Nach unten'
  4357 'Push Down'                                                                                        	'Nach unten'
  5153 'Select an option by its value'                                                                    	'Auswahl einer Option nach Wert (Datenwert)'
  5168 'Select an option by its value'                                                                    	'Auswahl einer Option nach Wert (Datenwert)'
  5154 'Select an option by its visible text'                                                             	'Auswahl einer Option nach angezeigtem Text'
  5169 'Select an option by its visible text'                                                             	'Auswahl einer Option nach angezeigtem Text'
  5155 'Select and Open Browser on Actions with Breakpoints'                                              	'Auswählen und Browser auf Aktionen mit Haltepunkt öffnen'
  5170 'Select and Open Browser on Actions with Breakpoints'                                              	'Auswählen und Browser auf Aktionen mit Haltepunkt öffnen'
  5156 'Select and Open Browser on References'                                                            	'Auswählen und Browser auf Referenzen öffnen'
  5171 'Select and Open Browser on References'                                                            	'Auswählen und Browser auf Referenzen öffnen'
  5157 'Select and Show in Network Editor'                                                                	'Auswählen und im Netzeditor zeigen'
  5172 'Select and Show in Network Editor'                                                                	'Auswählen und im Netzeditor zeigen'
       
  5173 'Select and extract a subimage'                                                                    	'Ein Teilbild auswählen und extrahieren'
  5158 'Select and load an image from a file'                                                             	'Aus Datei laden'
  5174 'Select and load an image from a file'                                                             	'Aus Datei laden'
  5159 'Select and load an image from a resource method'                                                  	'Aus Resourcemethode laden'
  5175 'Select and load an image from a resource method'                                                  	'Aus Resourcemethode laden'
  5160 'Select block for action'                                                                          	'Wähle einen Block für die Aktion'
  5176 'Select block for action'                                                                          	'Wähle einen Block für die Aktion'
  5161 'Select drive or volume'                                                                           	'Wähle ein Laufwerk oder Volume'
  5177 'Select drive or volume'                                                                           	'Wähle ein Laufwerk oder Volume'
  5162 'Select element under mouse in tree'                                                               	'Wähle das Element unter dem Mauszeiger im Baum aus'
  5178 'Select element under mouse in tree'                                                               	'Wähle das Element unter dem Mauszeiger im Baum aus'
  5582 'Special Characters'                                                                               	'Sonderzeichen'
  5598 'Special Characters'                                                                               	'Sonderzeichen'
  5583 'Special Input Pin'                                                                                	'Spezieller Eingang'
  5599 'Special Input Pin'                                                                                	'Spezieller Eingang'
  5584 'Special Operations'                                                                               	'Sonderfunktionen'
  5600 'Special Operations'                                                                               	'Sonderfunktionen'
  5585 'Special Output Pin'                                                                               	'Spezieller Ausgang'
  5601 'Special Output Pin'                                                                               	'Spezieller Ausgang'
  5586 'Special Pins'                                                                                     	'Spezielle Pins'
  5602 'Special Pins'                                                                                     	'Spezielle Pins'
       
  5603 'Special operations (select rectangle, then choose operation)'                                     	'Sonderoperationen (Rechteck markieren, dann Operation wählen)'
  5587 'SpecialInputPin'                                                                                  	'Spezieller Eingang'
  5604 'SpecialInputPin'                                                                                  	'Spezieller Eingang'
  5588 'Specification'                                                                                    	'Eigenschaften'
  5605 'Specification'                                                                                    	'Eigenschaften'
  5589 'Specifies a minimum required expecco version for this suite/library (format is: a.b.c.d)'         	'Gibt die minimal benötigte expecco Version dieser Suite/Bibliothek an (Format: a.b.c.d)'
  5606 'Specifies a minimum required expecco version for this suite/library (format is: a.b.c.d)'         	'Gibt die minimal benötigte expecco Version dieser Suite/Bibliothek an (Format: a.b.c.d)'
  5590 'Specifies if this is a required, or an optional testcase.\The suite''s execution is finished when a required testcase fails'	'Bestimmt ob dieser Testfall obligatorisch oder optional ist.\Die Ausführung der Suite wird abgebrochen, wenn ein obligatorischer Testfall fehlerhaft ist'
  5607 'Specifies if this is a required, or an optional testcase.\The suite''s execution is finished when a required testcase fails'	'Bestimmt ob dieser Testfall obligatorisch oder optional ist.\Die Ausführung der Suite wird abgebrochen, wenn ein obligatorischer Testfall fehlerhaft ist'
  5591 'Specify a condition for when individual reports are to be generated'                              	'Bedingung, wann individuelle Reports für einzelne Läufe erzeugt werden sollen'
  5608 'Specify a condition for when individual reports are to be generated'                              	'Bedingung, wann individuelle Reports für einzelne Läufe erzeugt werden sollen'
  5592 'Specify how values are organized in a freeze value menu.\  normal: a single list\  groupByFirstUnderline: submenus grouped by first underline\  groupByFirstLetter: submenus grouped by first letter'	'Spezifikation, wie Werte im Freeze-Menu organisiert werden.\  normal: eine einfache Liste\  groupByFirstUnderline: Untermenus werden durch den ersten Unterstrich gruppiert\  groupByFirstLetter: Untermenus werden durch den Anfangsbuchstaben gruppiert'
  5609 'Specify how values are organized in a freeze value menu.\  normal: a single list\  groupByFirstUnderline: submenus grouped by first underline\  groupByFirstLetter: submenus grouped by first letter'	'Spezifikation, wie Werte im Freeze-Menu organisiert werden.\  normal: eine einfache Liste\  groupByFirstUnderline: Untermenus werden durch den ersten Unterstrich gruppiert\  groupByFirstLetter: Untermenus werden durch den Anfangsbuchstaben gruppiert'
  5593 'Specify start of a specially aligned group'                                                       	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben'
  5610 'Specify start of a specially aligned group'                                                       	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben'
  5594 'Specify start of a specially aligned group. #conditionalRight means: "right on non-win32 systems"'	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #conditionalRight bedeutet: "rechts auf nicht-Win32-Systemen"'
  5611 'Specify start of a specially aligned group. #conditionalRight means: "right on non-win32 systems"'	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #conditionalRight bedeutet: "rechts auf nicht-Win32-Systemen"'
  5595 'Specify start of a specially aligned group. #left means: "left align group"'                      	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #left bedeutet: "linksbündige Gruppe"'
  5612 'Specify start of a specially aligned group. #left means: "left align group"'                      	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #left bedeutet: "linksbündige Gruppe"'
  5596 'Specify start of a specially aligned group. #right means: "right align from here"'                	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #right bedeutet: "von hier aus rechts ausrichten"'
  5613 'Specify start of a specially aligned group. #right means: "right align from here"'                	'Den Start einer speziell ausgerichteten Gruppe angeben. #right bedeutet: "von hier aus rechts ausrichten"'
       
  5614 'Specify the max. allowed deviation from the clicked pixel in a flood-fill operation.\Pixels where the hue/light values differ less than that fraction\will be included in the fill.\The range must be between 0 and 1. With 0, only areas with exactly the same pixel will be filled.\With 1, every other pixel is included.\\When filling gradiented areas, start with small values, such as 0.05, and increase slowly (undo and try with higher value).\This is especially useful when masking background areas from screenshots'	'Geben Sie die maximal zulässige Abweichung vom angeklickten Pixel bei einem Flood-Fill-Vorgang an.\Pixel, deren Farbton/Lichtwerte sich um weniger als diesen Bruchteil unterscheiden,\werden in die Füllung einbezogen.\Der Bereich muss zwischen 0 und 1 liegen.\Bei 0 werden nur Bereiche mit exakt dem gleichen Pixel gefüllt.\Bei 1 wird jedes andere Pixel einbezogen.\\Beim Füllen von verlaufenden Bereichen beginnen Sie mit kleinen Werten, wie z.B. 0,05,\und erhöhen Sie den Wert langsam (rückgängig machen und mit höherem Wert versuchen).\Dies ist besonders nützlich, wenn Sie Hintergrundbereiche aus Screenshots maskieren.'
  5597 'Specify the number of arguments here'                                                             	'Geben Sie hier die Anzahl der Argumente an'
  5615 'Specify the number of arguments here'                                                             	'Geben Sie hier die Anzahl der Argumente an'
  5598 'Split Connection'                                                                                 	'Verbindung aufspalten'
  5616 'Split Connection'                                                                                 	'Verbindung aufspalten'
  5599 'Split Segment'                                                                                    	'Segment aufspalten'
  5617 'Split Segment'                                                                                    	'Segment aufspalten'
  5600 'Split Segment (Right-Click on Segment)'                                                           	'Segment aufspalten (Rechtsklick auf Liniensegment)'
  5618 'Split Segment (Right-Click on Segment)'                                                           	'Segment aufspalten (Rechtsklick auf Liniensegment)'
  5601 'Split and add a second tree to drag elements'                                                     	'Fenster teilen und zweiten Navigationsbaum für Drag & Drop zeigen'
  5619 'Split and add a second tree to drag elements'                                                     	'Fenster teilen und zweiten Navigationsbaum für Drag & Drop zeigen'
  6197 'Trace execution and output of shell/batch scripts on the Transcript view (if open).\Lines are prepended by the file descriptor: "1:" for Stdout, "2:" for Stderr.\This does not affect the output of shell/batch actions - their output pins still\receive the command''s output, independent of this setting'	'Ausführung und Ausgang von Shell/Batch Befehlen in der Transcript-Ansicht verfolgen (falls geöffnet).\Den Zeilen wird von der Dateideskriptor vorangestellt: "1:" für Stdout, "2:" für Stderr.\Dies hat keine Auswirkung auf dem Ausgang von Shell/Batch Aktionen.\Ihre Ausgangspins erhalten unabhängig von dieser Einstellung immer noch die Ausgabe des Befehls'
  6215 'Trace execution and output of shell/batch scripts on the Transcript view (if open).\Lines are prepended by the file descriptor: "1:" for Stdout, "2:" for Stderr.\This does not affect the output of shell/batch actions - their output pins still\receive the command''s output, independent of this setting'	'Ausführung und Ausgang von Shell/Batch Befehlen in der Transcript-Ansicht verfolgen (falls geöffnet).\Den Zeilen wird von der Dateideskriptor vorangestellt: "1:" für Stdout, "2:" für Stderr.\Dies hat keine Auswirkung auf dem Ausgang von Shell/Batch Aktionen.\Ihre Ausgangspins erhalten unabhängig von dieser Einstellung immer noch die Ausgabe des Befehls'
  6198 'Transcript'                                                                                       	'Meldungsfenster (Transcript)'
  6216 'Transcript'                                                                                       	'Meldungsfenster (Transcript)'
  6199 'Translate'                                                                                        	'Übersetzen'
  6217 'Translate'                                                                                        	'Übersetzen'
  6200 'Translate Label'                                                                                  	'Label übersetzen'
  6218 'Translate Label'                                                                                  	'Label übersetzen'
  6201 'Translate the label via the classes resource file (internationalization)'                         	'Das Label über die Ressourcendatei der Klasse übersetzen\(Internationalisierung)'
  6219 'Translate the label via the classes resource file (internationalization)'                         	'Das Label über die Ressourcendatei der Klasse übersetzen\(Internationalisierung)'
  6202 #('Min.' 'Required')                                                                               	#('Minimal' 'benötigt')
       
  6203 #('Pass' 'Request')                                                                                	#('Weiter-' 'reichen')
       
  6204 'Translated'                                                                                       	'Übersetzt'
  6220 'Translated'                                                                                       	'Übersetzt'
  6205 'Translation'                                                                                      	'Übersetzung'
  6221 'Translation'                                                                                      	'Übersetzung'
  6206 'Translation for "%1" (%2)"'                                                                       	'Übersetzung für "%1" ("%2")'
  6222 'Translation for "%1" (%2)"'                                                                       	'Übersetzung für "%1" ("%2")'
  6207 'Translation for "%1" (%2)\(enter empty to remove translation)'                                    	'Übersetzung für "%1" (%2)\(Leere Eingabe um Übersetzung zu entfernen)'
  6223 'Translation for "%1" (%2)\(enter empty to remove translation)'                                    	'Übersetzung für "%1" (%2)\(Leere Eingabe um Übersetzung zu entfernen)'
  6208 'Treat Underscore as Letter in Word-Select'                                                        	'Unterstrich bei Wortselektion wie Buchstaben behandeln (Doppelklick)'
  6224 'Treat Underscore as Letter in Word-Select'                                                        	'Unterstrich bei Wortselektion wie Buchstaben behandeln (Doppelklick)'
  6860 'hope you liked it'                                                                                	'Ich hoffe, es hat Ihnen weiter geholfen'
  6876 'hope you liked it'                                                                                	'Ich hoffe, es hat Ihnen weiter geholfen'
  6861 'hours'                                                                                            	'Stunden'
  6877 'hours'                                                                                            	'Stunden'
  6862 'if you have any questions, please contact exept'                                                  	'Bei fragen kontaktieren Sie bitte exept'
  6878 'if you have any questions, please contact exept'                                                  	'Bei fragen kontaktieren Sie bitte exept'
  6863 'if you need more information, please take a look at the wiki'                                     	'Weitere Informationen finden Sie im Wiki'
  6879 'if you need more information, please take a look at the wiki'                                     	'Weitere Informationen finden Sie im Wiki'
  6864 'ifFailure'                                                                                        	'falls nicht erfolgreich'
  6880 'ifFailure'                                                                                        	'falls nicht erfolgreich'
       
  6881 'imageInfoHolder'                                                                                  	'Kein Bild geladen'
  6865 'immediate'                                                                                        	'sofort'
  6882 'immediate'                                                                                        	'sofort'
  6866 'improvementSeverity'                                                                              	'Verbesserung'
  6883 'improvementSeverity'                                                                              	'Verbesserung'
  6867 'in a Database'                                                                                    	'einer Datenbank'
  6884 'in a Database'                                                                                    	'einer Datenbank'
  6868 'in a Directory'                                                                                   	'einem Verzeichnis'
  6885 'in a Directory'                                                                                   	'einem Verzeichnis'
  6869 'in a Single File'                                                                                 	'einer Datei'
  6886 'in a Single File'                                                                                 	'einer Datei'